"بشأن التنمية في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • sur le développement de l'Afrique
        
    • sur le développement économique en Afrique
        
    • sur le développement en Afrique
        
    • du développement du continent
        
    Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom. UN وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة.
    Des articles sur le développement de l'Afrique, signés par l'Administrateur, avaient été publiés dans des publications de renom. UN وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة.
    Il est également chargé d’établir des rapports et de fournir un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux pour ce qui est de leurs travaux sur le développement de l’Afrique. UN ويضطلع المكتب كذلك بمسؤولية اﻹبلاغ والدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مداولاتها بشأن التنمية في أفريقيا.
    Les analyses et les recommandations figurant dans le précédent rapport sur le développement économique en Afrique restaient pertinentes en l'absence de toute évolution radicale du continent. UN وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة.
    Il a souligné les caractéristiques uniques du processus, qui était un mécanisme d'évaluation volontaire autocontrôlé fondé sur la confiance mutuelle, dont l'objectif ambitieux était de changer la nature du débat sur le développement en Afrique. UN وشدد على السمات الفريدة التي تتميز بها الآلية، بصفتها آلية ذاتية الرصد وطوعية لاستعراض النظراء على أساس الثقة المتبادلة، هدفها الطموح هو تغيير طبيعة النقاش بشأن التنمية في أفريقيا.
    Objectif : Inciter la communauté internationale à appuyer le développement durable de l'Afrique et mieux cibler les programmes de sensibilisation et d'action menés par le Secrétaire général en faveur du développement du continent. UN الأهداف: تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا
    En outre, dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous nous réjouissons de la Déclaration de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN كما نرحب، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بإعلان طوكيو بشأن التنمية في أفريقيا.
    Cette sollicitude s'est traduite non seulement par l'organisation d'une série de conférences et séminaires sur le développement de l'Afrique mais aussi par l'adoption de nombreuses initiatives en faveur du continent. UN وهذا الاهتمام لم ينعكس في عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن التنمية في أفريقيا فحسب، وإنما أيضا في اعتماد مبادرات عديدة للقارة.
    Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, Tokyo (Japon) octobre 1993 UN " مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية في أفريقيا " ، طوكيو، اليابان، تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Le Japon fera tout son possible pour aider la Commission à atteindre son but de consolider une paix durable en accueillant la quatrième Déclaration de Tokyo sur le développement de l'Afrique et le sommet du Groupe des Huit de Hokkaido Toyako. UN وستضاعف اليابان جهودها لتحقيق هدف اللجنة المتمثل في بناء وتوطيد السلام المستدام باستضافة مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية في أفريقيا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي سيعقد في هوكايدو.
    La dernière manifestation à cet effet est intervenue lors du séminaire de haut niveau sur le développement de l'Afrique, qui s'est tenu à Tokyo en août 1996 et que la capitale du Japon a abrité, dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وقد ظهر التعبير اﻷخير عن هذه المساعدة في الحلقة الدراسية رفيعة المستوى بشأن التنمية في أفريقيا التي عقدت في طوكيو في آب/اغسطس ١٩٩٦ في إطار مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية اﻷفريقية.
    Troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD III), Tokyo, 29 septembre-1er octobre 2003 UN مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن التنمية في أفريقيا (تيكاد الثالث)، طوكيو، 29 أيلول/ سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    v) Augmentation du nombre de recommandations mises en application et incorporées dans des résolution de l'Assemblée générale sur le développement de l'Afrique dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN ' 5` زيادة عدد التوصيات المنفذة المدرجة في قرارات الجمعية العامة بشأن التنمية في أفريقيا عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا 2002-2003:غير متوافرة
    M. Mbuende (Namibie) (parle en anglais) : Je tiens à remercier l'Assemblée de nous donner l'occasion de participer au débat sur le développement de l'Afrique. UN السيد مبويندي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أعرب عن امتناني على فرصة المشاركة في هذه المناقشة بشأن التنمية في أفريقيا.
    43. Le Japon attache une grande importance au renforcement des capacités des pays en développement étant donné que ce sont ces derniers qui doivent assumer la responsabilité de leur processus de développement, comme cela est souligné dans le Programme d'action adopté par la deuxième Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo en octobre 1997. UN ٤٣ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبرى على بناء القدرات في البلدان النامية على أساس ملكيتها لعملية التنمية كما ذكر في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني بشأن التنمية في أفريقيا المنعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Conformément à la déclaration adoptée lors de la récente réunion de haut niveau sur le développement de l'Afrique (résolution 63/1), nous exhortons le Secrétaire général à user de ses bons offices pour rappeler aux dirigeants mondiaux les engagements qu'ils ont pris pour le bien des peuples africains. UN وعملا بالإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنمية في أفريقيا الذي انعقد مؤخرا (القرار 63/1)، نطلب من الأمين العام تسخير مساعيه الحميدة لتذكير زعماء العالم بالتزاماتهم من أجل تحسين ظروف الشعوب الأفريقية.
    Les analyses et les recommandations figurant dans le précédent rapport sur le développement économique en Afrique restaient pertinentes en l'absence de toute évolution radicale du continent. UN وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة.
    Dans leur déclaration sur le développement en Afrique, les dirigeants du G-8 ont relevé que les objectifs 4 et 5 sont gravement compromis dans certains pays et ont demandé instamment d'axer davantage les efforts sur la santé maternelle, néonatale et infantile et sur l'accès aux soins de santé procréative. UN وأشار زعماء مجموعة الثمانية في بيانهم بشأن التنمية في أفريقيا إلى أن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية خرجا عن مسارهما بدرجة خطيرة في بعض البلدان وحثوا على التركيز بدرجة أكبر على صحة الأمهات والرضع والأطفال وعلى حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Conformément à la résolution 45/264 de l'Assemblée générale, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées adoptées au cours du débat que le Conseil a consacré en 1999 aux questions de coordination touchant le développement de l'Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 45/264، سيُعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام 1999 بشأن التنمية في أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية الأفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    8.8 Ce sous-programme a pour objectif d'inciter la communauté internationale à appuyer le développement durable de l'Afrique et de donner davantage d'impact aux programmes de sensibilisation et d'action menés par le Secrétaire général en faveur du développement du continent. UN 8 - 8 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more