Il faudrait que l'Assemblée générale parvienne à un consensus sur les orientations que le Comité devrait donner à ses travaux en 1995. | UN | وينبغي أن تتوصل الجمعية العامة الى توافق آراء بشأن التوجهات التي ينبغي أن توليها اللجنة ﻷعمالها فـــي عـام ١٩٩٥. |
Ils fournissent une base opportune pour engager un débat avec le Conseil d'administration sur les orientations futures de cet élément central de l'intervention du PNUD au niveau national. | UN | فهي توفر أساسا في الوقت المناسب للحوار مع المجلس التنفيذي بشأن التوجهات المقبلة لهذا العنصر الأساسي من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Du haut de cette tribune, j'ai eu l'occasion de présenter en détail nos vues sur les orientations conceptuelles proposées. | UN | وقد أتيحت لي الفرصــة من قبــل لكي أعرض بشيء من التفصيل من فوق هذه المنصة آراءنــا بشأن التوجهات المفاهيمية المقترحة. |
Un tel registre permettrait l'échange permanent, entre États Membres, d'informations sur les tendances environnementales à l'échelle planétaire, ce qui est extrêmement important pour prévenir les catastrophes naturelles. | UN | فمن شأن مثل هذا السجل أن يتيح فرصة لضمان تبادل متواصل للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن التوجهات في حالة البيئة العالمية، والتي تكتسي أهمية بالغة في منع الكوارث الطبيعية. |
Les activités du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat continueront à être organisées de manière à garantir la prestation efficace et rationnelle de services d'appui découlant de ses principales fonctions, à savoir : a) favoriser un flux d'information régulier et structuré sur les grandes tendances et les principaux faits nouveaux enregistrés dans les organismes des Nations Unies et intéressant le système dans son ensemble. | UN | 27-15 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل. |
Il est vital que l'Assemblée générale se prononce à la session en cours sur l'orientation à donner au projet. | UN | فمن الجوهري إذن أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحالية المعقودة في عام 2005 قرارات بشأن التوجهات المستقبلية للمشروع. |
Je souhaiterais aussi faire quelques propositions quant aux orientations futures que l'Organisation devrait envisager. | UN | وأود أيضا تقديم بعض الاقتراحات بشأن التوجهات المستقبلية التي ينبغي للمنظمة أن تنظر فيها. |
La Commission est invitée à prendre connaissance des faits nouveaux, à exprimer ses vues sur l'état des statistiques agricoles et à formuler des conseils concernant les orientations et activités futures. | UN | ولعل اللجنة ترغب في استعراض التطورات والإعراب عن آرائها بشأن حالة الإحصاءات الزراعية، والإرشاد بشأن التوجهات والأنشطة المقبلة. |
Le produit final de ces consultations régionales formera le prochain rapport que le Rapporteur spécial présentera à l'Assemblée générale en 2015 et qui devrait nourrir les réflexions des États Membres sur les orientations futures du mandat. | UN | وسيرد النتاج النهائي لهذه المشاورات الإقليمية في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص للجمعية العامة عام 2015، وهو تقرير من شأنه أن يثري تفكير الدول الأعضاء بشأن التوجهات المستقبلية للولاية. |
Dialogue interactif de portée mondiale sur les orientations stratégiques de la Convention | UN | جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقية |
Conclusion du dialogue de haut niveau sur les orientations stratégiques de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Dialogue sur les orientations stratégiques de la Convention | UN | حوار تفاعلي بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
CONCLUSIONS DU DIALOGUE DE POLITIQUE GÉNÉRALE DE HAUT NIVEAU sur les orientations STRATÉGIQUES DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION, | UN | نتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي |
I. Dialogue interactif de portée mondiale sur les orientations stratégiques | UN | الأول - جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقيـة 24 |
Il faisait suite au dialogue de politique générale de haut niveau sur les orientations stratégiques de la Convention, organisé par le secrétariat de la Convention le 27 mai 2008 à Bonn (Allemagne). | UN | وبنى الحوار على الحوار السياساتي الرفيع المستوى بشأن التوجهات الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقدته أمانة الاتفاقية في بون بألمانيا يوم 27 أيار/مايو 2008. |
La Commission souhaitera peut-être examiner l'évolution de la situation, faire part de ses vues sur l'état des statistiques agricoles et donner son avis sur les orientations à prendre et les activités à mener. | UN | ولعل اللجنة ترغب في استعراض التطورات والإعراب عن آرائها بشأن حالة الإحصاءات الزراعية والإرشاد بشأن التوجهات والأنشطة المقبلة. |
Cette question doit faire l’objet d’une série de débats que le Conseil d’administration consacrera aux dispositions à prendre en vue de préparer l’UNICEF à répondre aux besoins des femmes et des enfants à l’horizon du XXIe siècle, et qui l’amènera à se prononcer, lors de la session annuelle en l’an 2000, sur les orientations futures du Fonds. | UN | هذه المناقشة هي اﻷولى في سلسلة المناقشات التي سيجريهـا المجلس التنفيذي عــن كيفيـة جعل اليونيسيف في وضع يمكﱢنها من تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء في القرن المقبل، والتي ستتوج باتخاذ المجلس التنفيذي مقررا بشأن التوجهات في المستقبل، في دورته العادية لعام ٠٠٠٢. |
Les publications, en particulier les deux rapports phares, à savoir le Rapport mondial sur les établissements humains et le rapport sur l'État des villes dans le monde, ont fourni des informations fondées sur les faits sur les tendances et les problèmes du développement urbain durable. | UN | وفرت المطبوعات، وبخاصة التقريرين الرئيسيين، " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " وتقرير " حالة المدن في العالم " ؛ المعرفة المستندة إلى أدلة بشأن التوجهات والتحديات في التنمية الحضرية المستدامة. |
k) Amélioration de la collecte de données sur les tendances démographiques et épidémiologiques. | UN | (ك) تعزيز جمع البيانات بشأن التوجهات الديمغرافية والوبائية. |
Les activités du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat continueront à être organisées de manière à garantir la prestation efficace et rationnelle de services d'appui découlant de ses principales fonctions, à savoir : a) favoriser un flux d'information régulier et structuré sur les grandes tendances et les principaux faits nouveaux enregistrés dans les organismes des Nations Unies et intéressant le système dans son ensemble. | UN | 27-15 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل. |
31.36 Les activités du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat continueront à être organisées de manière à garantir la prestation efficace et rationnelle de services d'appui découlant de ses principales fonctions, à savoir : a) favoriser un flux d'information régulier et structuré sur les grandes tendances et les principaux faits nouveaux enregistrés dans les organismes des Nations Unies et intéressant le système dans son ensemble. | UN | 31-36 وسيستمر تنظيم عمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان توفير خدمات الدعم بكفاءة وفعالية فيما يتصل بوظائفها الرئيسية، وهي: (أ) تسهيل تدفق المعلومات بطريقة أكثر انتظاما وترتيبا بشأن التوجهات والتطورات الرئيسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المنظومة ككل. |
56. Le CRIC souhaitera peut-être prendre en considération le présent rapport pour émettre des avis sur l'orientation stratégique des plans de travail 2012-2015 du secrétariat et du Mécanisme mondial. | UN | 56- قد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذا التقرير وإسداء المشورة بشأن التوجهات الاستراتيجية لخطة عمل الأمانة والآلية العالمية للفترة 2012-2015. |
La Commission de statistique est invitée à formuler des observations sur les nouvelles mesures et à fournir des conseils quant aux orientations à suivre en la matière. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى التعليق على المقاييس الجديدة وتقديم النصح بشأن التوجهات التي ينبغي اعتمادها في المستقبل لوضع المقاييس. |
1. À examiner les nouvelles exigences dans le domaine des statistiques agricoles et à formuler des conseils concernant les orientations et activités futures. | UN | 1 - مناقشة التحديات الجديدة التي تواجه الإحصاءات الزراعية وتقديم إرشاداتها بشأن التوجهات والأنشطة المستقبلية. |
On lui a répondu que cette unité administrative, qui avait été créée en 1997, était chargée de conseiller le Secrétaire général au sujet des tendances déterminantes au niveau mondial et de recommander des grandes orientations stratégiques. | UN | وقد أبلغت اللجنة، في الرد على ذلك، أن الوحدة، التي أنشئت في عام 1997، مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن الاتجاهات العالمية الحرجة وتقديم توصيات بشأن التوجهات الاستراتيجية التي يمكن اتخاذها في مجال السياسات. |