"بشأن التوزيع الجغرافي" - Translation from Arabic to French

    • sur la répartition géographique
        
    • concernant la répartition géographique
        
    • matière de répartition géographique
        
    Le Comité donne aussi quelques chiffres sur la répartition géographique des adjudicataires. UN وقدم المجلس بعض الإحصاءات بشأن التوزيع الجغرافي لعقود الشراء.
    Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale sur la répartition géographique du personnel de l'Organisation. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة.
    La délégation chinoise souhaiterait également obtenir des informations sur la répartition géographique des nouvelles recrues et sur la mesure dans laquelle on a tenu compte de l'objectif de la parité hommes-femmes dans le processus de recrutement. UN وقالت إن وفدها يود أيضا الحصول على معلومات بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الجدد ومدى مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عملية التوظيف.
    I. Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel 80 UN الأول - متابعة التوصيات السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين 95
    Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel UN متابعة التوصيات السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين
    Le projet de résolution est particulièrement directif dans sa proposition tendant à établir un système de quotas et à sa demande indue invitant les présidents des organes créés par traité à formuler des recommandations en matière de répartition géographique équitable, ce à quoi l'Union européenne s'oppose fermement. UN 54 - وأضاف أن مشروع القرار معياري بصفة خاصة في اقتراحه لنظام حصص وطلبه غير المناسب إلى رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن يقدموا توصيات بشأن التوزيع الجغرافي العادل، وهما أمران يعترض الاتحاد الأوروبي بشدة على كل منهما.
    60. Le document IDB.27/16 contient des statistiques comparables sur la répartition géographique des administrateurs, aussi bien que l'équilibre entre les sexes. UN وقد أدرجت في الوثيقة IDB.27/16 إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين وبشأن التوازن بين الجنسين.
    f) Note du Secrétaire général sur la répartition géographique actuelle des postes au Centre pour les droits de l'homme (A/49/545); UN )و( مذكرة من اﻷمين العام بشأن التوزيع الجغرافي الحالي للوظائف في ملاك موظفي مركز حقوق اﻹنسان )A/49/545(؛
    Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale sur la répartition géographique du personnel de l'Organisation. UN 617 - ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 617, le Comité recommande que la Commission économique pour l'Europe se conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur la répartition géographique du personnel de l'Organisation. UN 121 - وفي الفقرة 617، أوصى المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة.
    En outre, dans la résolution 2001/76 sur la répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, la Commission a rappelé que, en ce qui concerne l'élection des membres de ces organes, elle a déjà reconnu qu'il importait d'assurer, dans leur composition, un équilibre entre hommes et femmes. UN وذكَّرت اللجنة في القرار 2001/76 بشأن التوزيع الجغرافي العادل لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان بأنها سلّمت فعلا بأهمية إيلاء اعتبار للتوازن بين الجنسين في العضوية في انتخاب أعضاء الهيئات المذكورة.
    c) Veiller à ce que le rapport sur les questions relatives au personnel que le Directeur général soumet chaque année au Conseil, ainsi que le Rapport annuel de l'ONUDI contiennent des statistiques comparables sur la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs et sur l'équilibre entre les sexes. UN (ج) أن يكفل تضمين تقريره السنوي إلى المجلس عن شؤون العاملين، وكذلك التقرير السنوي لليونيدو، إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين والتوازن بين الجنسين.
    Compte tenu de la décision IDB.21/Dec.11, les Inspecteurs estiment que des informations comparables sur la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs devraient figurer dans le rapport annuel du Directeur général au Conseil sur les questions relatives au personnel, ainsi que dans le rapport annuel de l'ONUDI. UN وعلــى ضــوء المقرر م ت ص-21/م-11، يعتقد المفتشون أنه ينبغي ادراج معلومات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين في التقرير السنوي عن شؤون الموظفين الذي يقدمه المدير العام إلى المجلس وكذلك في تقرير اليونيدو السنوي.
    c) Veiller à ce que le rapport sur les questions relatives au personnel qu'il soumet chaque année au Conseil, ainsi que le Rapport annuel de l'ONUDI contiennent des statistiques comparables sur la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs et sur l'équilibre entre les sexes. UN (ج) أن يكفل تضمين تقريره السنوي إلى المجلس عن شؤون العاملين، وكذلك التقرير السنوي لليونيدو، إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين والتوازن بين الجنسين.
    Des travaux ont été entrepris en vue de l'échange d'informations et de la réalisation d'études conjointes afin de générer les éléments techniques pouvant servir de base à d'éventuels accords ultérieurs et les éventuels éléments d'un accord potentiel sur la répartition géographique des aquifères, la somme de connaissances existantes et les diverses juridictions dont relève la ressource. UN 189 - جرى العمل على تبادل المعلومات وتطوير الدراسات المشتركة لاستحداث عناصر تقنية ترتكز إليها اتفاقات لاحقة محتملة كما جرى العمل على عناصر لاتفاق محتمل بشأن التوزيع الجغرافي لطبقات المياه الجوفية، ومستوى المعرفة الحالية وتعدد الولايات التي لها سلطة على المورد.
    44. Prenant note du rapport du Secrétaire général sur la répartition géographique des fonctions au Centre pour les droits de l'homme (A/49/545), la délégation libyenne constate que les deux tiers des membres du Centre sont originaires de pays industrialisés. UN ٤٤ - وأضافت قائلة إن الوفد الليبي، إذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن التوزيع الجغرافي الحالي للوظائف في مركز حقوق الانسان على النحو الوارد في الوثيقة (A/49/545)، يلاحظ أن ثلثي موظفي الفئة الفنية هم من الدول الصناعية.
    Le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la répartition géographique équitable dans la composition des organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme (A/60/351) présente une analyse statistique détaillée de la composition par région géographique des organes de surveillance de l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme depuis 1970. UN 10- ثم أشار بعد ذلك إلى تقرير المفوضة الثانية لحقوق الإنسان بشأن التوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان (A/60/351) يطرح تحليلا إحصائيا للأفراد المنتخبين في الهيئات التعاهدية منذ عام 1970 بحسب المجموعات الإقليمية.
    Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel UN متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة السابقة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين
    Le respect des instructions de l'Assemblée générale concernant la répartition géographique et la parité hommes-femmes est prioritaire. UN 45 - والامتثال لولايات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من الأولويات.
    63. L'information concernant la répartition géographique des fonctionnaires qui occupent des postes inscrits au Fonds général et des postes au titre de l'appui aux programmes est donnée dans le tableau 13 ciaprès. UN 63- وترد في الجدول 13 أدناه معلومات بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الذين يشغلون وظائف في إطار الصندوق العام ودعم البرامج.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, devrait élaborer des directives concernant la répartition géographique et la répartition par sexe du personnel des missions afin de permettre à celles-ci d'exercer efficacement et en toute responsabilité les pouvoirs qui leur sont ou seront délégués en matière de recrutement. UN 36 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتولى، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وضع مبادئ توجيهية للسياسات بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لتمكين البعثات الميدانية من ممارسة تفويض سلطة التعيين بطريقة تتسم بالمسؤولية وفعالة.
    59. Aucune des propositions formulées en matière de répartition géographique ne constituera un outil plus efficace pour garantir une répartition géographique équitable au sein de l'ensemble du personnel du Secrétariat, comme l'Assemblée l'a demandé dans sa résolution 63/250. UN 59 - وأضافت قولها بأن أيَّا من المقترحات بشأن التوزيع الجغرافي لن يؤدي إلى إنشاء أداة أكثر فعالية لضمان التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالعدد الإجمالي لموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/250.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more