"بشأن الجرائم الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • sur la cybercriminalité
        
    En 2006, l'Autriche a été la première partie contractante au Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais du système informatique. UN ففي عام 2006، كانت النمسا الطرف المتعاقد الأول في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية لمنع التصريحات العنصرية على الإنترنت.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, qu'il a déjà signée, ainsi que son Protocole additionnel. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية التي وقّعت عليها، والتصديق على البروتوكول الإضافي الملحق بها.
    c) Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, en novembre 2004. UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, qu'il a déjà signée, ainsi que son Protocole additionnel. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية التي وقّعت عليها، والتصديق على البروتوكول الإضافي الملحق بها.
    d) La Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, en mai 2003. UN (د) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    c) La Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité (2001), en avril 2009. UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية (2001) في نيسان/ أبريل 2009.
    6. Le Comité note avec satisfaction la ratification le 5 juin 2008 de la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité et la déclaration de l'État partie concernant la modification prochaine du Code pénal afin de régler le problème des discours de haine sur Internet. UN 6- وترحب اللجنة بالتصديق في 5 حزيران/يونيه 2008 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية وبإعلان الدولة الطرف بشأن التعديل المقبل للقانون الجنائي بشكل يعالج خطب الكراهية في الإنترنت.
    Avec l'objectif de participer à la lutte internationale contre la cybercriminalité mondiale, le Royaume-Uni continue de promouvoir la Convention sur la cybercriminalité, qu'elle considère comme l'instrument le plus efficace dans ce domaine, et ses principes. UN ولمواصلة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للجريمة الإلكترونية الدولية، ما فتئت المملكة المتحدة تروج لاتفاقية بودابست بشأن الجرائم الإلكترونية و مبادئها، وذلك باعتبارها أكثر الصكوك فعالية في هذا المجال.
    Le Japon accorde une grande importance à la promotion de la coopération internationale en matière de lutte contre la cybercriminalité, au moyen des cadres internationaux existants, tels que la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. UN 6 - وقال إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الدولي بشأن الجرائم الإلكترونية في الأطر الدولية القائمة حاليا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية.
    À cet égard, le Réseau 24/7 du Groupe des Huit pour la conservation des données et le Réseau 24/7 créé en vertu de l'article 35 de la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe constituent des exemples de bonnes pratiques. UN ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد شبكة حفظ البيانات على مدار الساعة (24/7) التابعة لمجموعة الثماني وشبكة 24/7 التي أنشئت بموجب المادة 35 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية.
    Des initiatives de portée régionale ont aussi vu le jour (par exemple le projet < < Check the Web > > , mentionné ci-dessus, sous l'égide de l'Union européenne et la Convention de Budapest sur la cybercriminalité) ainsi qu'au sein de sociétés du secteur privé, notamment Google et Microsoft. UN ويجري أيضا اتخاذ مبادرات على المستوى الإقليمي (مثل مشروع " مراقبة شبكة الإنترنت " السالف الذكر والذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي، واتفاقية بودابست بشأن الجرائم الإلكترونية)، وفي القطاع الخاص، من قبل شركات من بينها غوغل ومايكروسوفت.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe de 2001 sur la cybercriminalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2007 pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, auxquelles peuvent adhérer les États non membres de cette organisation. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية (2001) واتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (2007) اللذين فُتِحَ باب الانضمام إليهما أمام الدول غير الأعضاء.
    Le Mexique a manifesté sa volonté d'adhérer à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe; il a organisé un séminaire régional sur la cybersécurité en août 2010 afin de présenter un bilan des activités qu'il a menées dans ce domaine et il a pris note des conditions d'adhésion à cet instrument. UN 59 - وأفادت المكسيك أنها مهتمة بالانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية (الإنترنت)؛ وعقدت حلقة عمل إقليمية حول أمن الفضاء الإلكتروني، في آب/أغسطس 2010 من أجل شرح الحالة الراهنة لأنشطتها في ذلك المجال وأحاطت علما بمتطلبات الانضمام إلى ذلك الصك.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité (2001) et la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (2007), auxquelles peuvent adhérer les États non membres de cette organisation. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية (2001) واتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (2007) اللتين فُتِحَ باب الانضمام إليهما أمام الدول غير الأعضاء.
    Le Bureau a considérablement renforcé ses activités conjointes et ses partenariats au cours de l'exercice, avec par exemple l'organisation d'une conférence sur la place des femmes dans le développement, d'un atelier sur la cybercriminalité en Afrique du Nord et d'une réunion sur la coopération Sud-Sud entre l'Union du Maghreb arabe et d'autres communautés économiques régionales d'Afrique. UN 455 - زاد المكتب بشكل ملحوظ عدد ما يقوم به من أنشطة مشتركة وما يقيمه من شراكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تنظيم مؤتمر عن دور المرأة في التنمية وحلقة عمل بشأن الجرائم الإلكترونية في شمال أفريقيا، واجتماعا بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين اتحاد المغرب العربي وسائر الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more