"بشأن الجرائم الحاسوبية" - Translation from Arabic to French

    • sur la cybercriminalité
        
    Certains orateurs ont également souligné qu'il était nécessaire de mettre en place un instrument juridique international sur la cybercriminalité qui serait négocié dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN ولاحظ بعض المتكلّمين وجود حاجة إلى التفاوض على صكّ قانوني دولي بشأن الجرائم الحاسوبية في إطار الأمم المتحدة.
    Nous encourageons toutes les nations à promulguer des lois efficaces au niveau national sur la cybercriminalité. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    Une convention sur la cybercriminalité pourrait également être mise au point au niveau du système des Nations Unies. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    17. Le 2 mai 2013, la Principauté de Monaco a signé la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. UN 17- وفي 2 أيار/مايو 2013، وقّعت إمارة موناكو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية.
    Il fallait encourager la création de bases de données centralisées sur la cybercriminalité et la mise au point de programmes de formation pour améliorer les compétences opérationnelles des services de détection et de répression et des autres organismes compétents. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    55. L'Office a convoqué une réunion d'experts sur la cybercriminalité les 6 et 7 octobre 2009 pour examiner et évaluer son rôle dans la lutte contre la cybercriminalité dans les pays en développement. UN 55- عقد المكتب، يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتماعاً لفريق خبراء بشأن الجرائم الحاسوبية بهدف مناقشة دور المكتب في مكافحة الجرائم الحاسوبية في البلدان النامية وتقييمه.
    Il l'encourage aussi à envisager de ratifier le Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité concernant la criminalisation des actes de nature raciste et xénophobe commis au moyen de systèmes informatiques; UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية بشأن الجرائم الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.
    Dans le contexte de la lutte contre toutes les nouvelles formes de criminalité, l'Autriche a également signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, le 23 novembre 2001. UN وعلى سبيل مواصلة مكافحة الأشكال المبتكرة للجريمة، وقّعت النمسا أيضاً في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية.
    Le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobes commis par le biais de systèmes informatiques interdit l'utilisation de tels systèmes pour approuver des idées ou des théories qui appuient, encouragent ou prônent la haine et la discrimination. UN ويحظر البروتوكول الإضافي للاتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية والمتعلق بتجريم الأعمال ذات الطابع العنصري والتي تتسم بكراهية الأجانب والمرتكبة عن طريق استخدام النظم الحاسوبية لتأييد الأفكار أو النظريات التي تدعم الكراهية والتمييز أو تشجع عليهما أو تعززهما.
    L'avant-projet de loi sur la < < Cybercriminalité > > visant notamment à approuver la Convention du Conseil de l'Europe du 23 novembre 2001 sur la < < Cybercriminalité > > est actuellement toujours en cours d'élaboration. UN لا يزال يجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن " الجرائم الحاسوبية " يرمي على وجه الخصوص إلى إقرار اتفاقية مجلس أوروبا المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن " الجرائم الحاسوبية " .
    808. Le Comité exhorte l'État partie à renforcer son cadre législatif en ratifiant la Convention sur la cybercriminalité de 2001 et la Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains de 2005, du Conseil de l'Europe. UN 808- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطار العمل التشريعي عن طريق التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية لعام 2001 واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالإجراءات المتخذة لمنع الاتجار بالبشر (2005).
    4. Chypre a ratifié la plupart des conventions européennes et conventions des Nations Unies concernant la discrimination, dont la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe et son Protocole additionnel relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques. UN 4 - وقد صدقت قبرص على معظم الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتمييز. ومن هذه الاتفاقيات على سبيل المثال الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوب.
    Ainsi que cela a été souligné lors de la réunion du groupe d'experts de l'UNODC sur la cybercriminalité, tenue à Vienne les 6 et 7 octobre 2009, la plupart des organisations régionales et internationales s'occupant de cette question ont adopté des mesures afin que des experts soient formés pour enquêter sur la cybercriminalité et que du matériel de formation soit mis au point. UN وكما جرى التأكيد في اجتماعٍ بشأن الجريمة الحاسوبية عقده المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لفريق من الخبراء، في فيينا، يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، فإن معظم المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمسألة قد اتخذت خطوات لتدريب الخبراء المشاركين في إجراء تحقيقات بشأن الجرائم الحاسوبية وإعداد مواد تدريبية.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more