"بشأن الجريمة السيبرانية" - Translation from Arabic to French

    • sur la cybercriminalité
        
    • lutte contre la cybercriminalité
        
    • domaine de la cybercriminalité
        
    • en matière de cybercriminalité
        
    Les travaux se sont poursuivis sur la cybercriminalité et la protection de l'enfant. UN واستمر العمل بشأن الجريمة السيبرانية وحماية الأطفال.
    La Commission a noté la proposition de l'Organe tendant à envisager d'élaborer une convention des Nations Unies sur la cybercriminalité. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية.
    Un orateur s'est dit déçu qu'il n'ait pas été possible, lors du douzième Congrès, de jeter les bases des négociations d'un nouvel instrument juridique sur la cybercriminalité. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن خيبة أمله لأن المؤتمر الثاني عشر لم يتمكّن من إرساء الأساس اللازم للتفاوض على صك قانوني دولي جديد بشأن الجريمة السيبرانية.
    Certains orateurs ont souligné l'absence d'un cadre juridique international de lutte contre la cybercriminalité. UN وأبرز بعضُ المتكلِّمين عدم وجود إطار قانوني دولي بشأن الجريمة السيبرانية.
    Grâce à une approche constructive, les pays ciblés ont pu adopter, dans le domaine de la cybercriminalité, des normes qui vont au-delà de celles établies par la plupart des pays européens. UN وقد قاد النهج البناء المتَّبع البلدانَ المستهدفة إلى اعتماد معايير بشأن الجريمة السيبرانية تتجاوز نطاق ما هو موجود منها في معظم البلدان الأوروبية.
    En théorie, la loi type pourrait contenir tout un ensemble de règles procédurales permettant à un pays qui ne disposerait pas d'une législation adéquate en matière de cybercriminalité de lutter efficacement contre la criminalité en ligne liée à l'identité. UN من الناحية النظرية، يمكن أن يتضمن القانون النموذجي مجموعة كاملة من القوانين الإجرائية التي تُمكّن البلد الذي يفتقر إلى تشريعات ملائمة بشأن الجريمة السيبرانية من التعامل بفعالية مع الجرائم المتصلة بالهوية على الإنترنت.
    Les recommandations du groupe d'experts ont été intégrées à l'approche de la cybercriminalité adoptée par l'UNODC et une note d'orientation stratégique sur la cybercriminalité a été distribuée début 2010 à l'intention des bureaux extérieurs. UN وقد أدمجت توصيات اجتماع فريق الخبراء في النهج المتبع إزاء الجرائم السيبرانية الذي اعتمده المكتب ووُزّعت مذكرة إرشادية استراتيجية بشأن الجريمة السيبرانية على المكاتب الميدانية في وقت مبكر من عام 2010.
    Par ailleurs, le pays estimait que les conditions énoncées dans la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe avaient été pleinement incorporées dans le droit national. UN أضف إلى ذلك أن الاشتراطات الواردة في اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن الجريمة السيبرانية تعتبر منفذة كلياً في القانون الوطني.
    Non seulement il procure des informations complètes sur la cybercriminalité mais n'a en outre jamais cessé de développer son réseau depuis ses débuts officiels en 2009. UN ولا يكتفي برنامج المنتدى الافتراضي بتقديم معلومات شاملة بشأن الجريمة السيبرانية إذ يتم أيضا توسيع نطاق شبكته منذ استهلاله رسميا في عام 2009.
    Proposition de programme sur la cybercriminalité (estimation) (GLOXXX) UN برنامج مقترح بشأن الجريمة السيبرانية (قيمة تقديرية) (GLOXXX)
    Ils ont donc recommandé que l'on élabore une convention sur la question, en faisant fond sur la Convention sur la cybercriminalité adoptée par le Conseil de l'Europe. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بصوغ اتفاقية بشأن هذا الموضوع تستند إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية.()
    Au niveau international, la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe a été citée comme exemple d'harmonisation législative et de coopération internationale dans la réalisation d'enquêtes sur les infractions transfrontalières commises ou facilitées par des moyens électroniques et dans la poursuite de leurs auteurs. UN وعلى الصعيد الدولي، ذُكرت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية كمثال على التنسيق التشريعي والتعاون الدولي على التحري في الجرائم التي ترتكب أو يتيسر ارتكابها عبر الحدود بالوسائل الالكترونية والملاحقة على تلك الجرائم.
    À cette réunion, il a été décidé de créer un groupe de travail composé d'experts des délits liés à l'informatique pour élaborer une loi type à l'intention des pays du Commonwealth, mais ce projet a été mis en veilleuse en attendant la conclusion de la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité. UN فقد أنشأ ذلك الاجتماع فريقاً عاملاً من الخبراء المعنيين بالجريمة الحاسوبية وذات الصلة بالحاسوب لكي يصوغ تشريعات نموذجية لبلدان الكومنولث، لكنه أرجأ العمل بشأن هذا المشروع إلى حين الانتهاء من إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية.
    a) Quelles sont les principales conclusions des travaux de recherche sur la cybercriminalité et le trafic de biens culturels et quels sont les types d'études qui doivent être réalisés ces cinq prochaines années? Quelles sont les principales questions qui pourraient se poser? UN (أ) ما هي أهم النتائج التي خلصت إليها الأبحاث بشأن الجريمة السيبرانية وجريمة الاتجار بالممتلكات الثقافية، وما هي أنواع الأبحاث اللازمة في الخمس سنوات المقبلة؟ وما هي أهم المسائل التي قد تطرح نتيجة لتلك الأبحاث؟
    Compte tenu de l'essor d'Internet, Privacy International accueille également avec satisfaction la loi 200811 sur la cybercriminalité et la loi 200808 sur les transactions électroniques. UN ويحظى القانونان 2008-11 بشأن الجريمة السيبرانية و2008-08 بشأن المعاملات الإلكترونية أيضاً بثناء المنظمة الدولية لحماية الخصوصية في ظل الحضور الناشئ للإنترنت(9).
    L'Institut a également participé à une manifestation organisée en octobre 2012 à Lisbonne par l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information dans le cadre du mois européen de sensibilisation à la cybersécurité, qui a débouché sur un atelier sur la cybercriminalité, les enquêtes impliquant l'utilisation de technologies numériques et les partenariats public-privé. UN وشارك المعهد أيضاً في حدث أقِيم في إطار شهر الأمن السيبراني الأوروبي، الذي نظَّمته الوكالة الأوروبية لأمن الشبكات والمعلومات، في لشبونة، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، حيث اضطلع بتوجيه حلقة عمل بشأن الجريمة السيبرانية والتحقيقات الرقمية وشراكات القطاعين العام والخاص.
    24. L'initiative législative brésilienne comprend un ensemble de 11 projets de lois dont certains ont déjà été approuvés (notamment celui sur la cybercriminalité et celui sur les libertés civiles). UN 24- وتتكون المبادرة التشريعية البرازيلية من مجموعة متكاملة من 11 مشروع قانون، بعضها تمت الموافقة عليه من قبلُ (بشأن الجريمة السيبرانية والحريات المدنية).
    Certains orateurs ont déclaré que la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité constituait le cadre juridique international le plus complet contre la cybercriminalité. UN وأشار العديد من المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية (اتفاقية بودابست) بوصفها الإطار القانوني الدولي الأبعد مدى للتعاون الدولي في مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Elle a toutefois signalé que les autorités nationales mettaient au point une stratégie nationale de lutte contre la cybercriminalité qui prévoirait des mesures visant à s'attaquer à ce phénomène, y compris éventuellement aux infractions liées à l'identité commises en ligne. UN ولكنها أكَّدت على أنَّ السلطات الوطنية تقوم حالياً بإعداد استراتيجية وطنية بشأن الجريمة السيبرانية ستأخذ في الاعتبار تدابير لمكافحة الجريمة السيبرانية، ربما تشمل الجرائم المتصلة بالهوية المنفّذة بأساليب الاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il se peut que la fragmentation au niveau international et la diversité des législations nationales en ce qui concerne l'incrimination des actes de cybercriminalité, la compétence juridictionnelle et les mécanismes de coopération soient corrélées à l'existence de multiples instruments de lutte contre la cybercriminalité ayant une portée thématique et géographique différente. UN وقد يعزى عدم الاتساق على المستوى الدولي وتنوّع القوانين الوطنية، من حيث تجريم الأعمال التي تعتبر جرائم سيبرانية والقواعد التي تحدّد الولاية القضائية وآليات التعاون، إلى وجود صكوك متعددة بشأن الجريمة السيبرانية لها نطاق موضوعي وجغرافي مختلف.
    Certains ont évoqué le besoin de renforcer les cadres juridiques, notamment en étudiant la possibilité de créer des instruments mondiaux de coopération judiciaire internationale en matière pénale, ainsi que dans le domaine de la cybercriminalité. UN وأشار بعضهم إلى ضرورة تعزيز الأطر القانونية بسُبُل من بينها بحث إمكانية وضع صكوك عالمية بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية وكذلك بشأن الجريمة السيبرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more