"بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • sur la criminalité transnationale organisée
        
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Prenons acte des accords conclus à l'issue de la Réunion ministérielle sur la criminalité transnationale organisée et la sécurité des migrants qui s'est tenue à Mexico le 8 octobre 2010, et engageons les autorités des États participants à poursuivre leurs efforts en vue d'appliquer ces accords; UN 4 - ويحيطون علما بالاتفاقات التي توصل إليها الاجتماع الوزاري بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وأمن المهاجرين، المعقود في مدينة المكسيك، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويحثون سلطات الدول المشاركة في ذلك الاجتماع على مواصلة التقدم نحو الوفاء بأحكام تلك الاتفاقات.
    2. Se félicite de la tenue de sa réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée les 17 et 21 juin 2010 à New York, et prend note du résumé des débats fait par la présidence ; UN 2 - ترحب بالاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية الذي عقد في نيويورك في 17 و 21 حزيران/يونيه 2010، وتلاحظ العرض الموجز الذي قدمه رئيس الاجتماع()؛
    En 2014-2015, le Secrétariat élaborera un plan d'action décennal sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues qu'il proposera à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine. UN وفي الفترة 2014-2015، ستعمل الأمانة العامة لوضع واقتراح خطة عمل مدتها 10 سنوات بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها.
    ONUDC. Formations sur la criminalité transnationale organisée, la corruption et l'entraide judiciaire à l'intention des fonctionnaires et des magistrats : voir paragraphe 376 ci-dessus. UN 480 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - تنظيم حلقات تدريبية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والمساعدة القانونية المتبادلة، لفائدة المسؤولين العامين والجهاز القضائي - انظر الفقرة 376 أعلاه.
    Les Missions permanentes de la Colombie, du Guatemala et du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies ont l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration commune adoptée par nos gouvernements sur la criminalité transnationale organisée et le problème mondial des drogues (voir annexe). UN تتشرف البعثات الدائمة لغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم الإعلان المشترك لحكوماتنا بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية (انظر المرفق).
    Mme Pessôa (Brésil) (parle en anglais) : Nous tenons à saluer la convocation de la présente réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée, pour célébrer le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN السيدة بيسو (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): نود أن نشيد بعقد هذا الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    11. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en coopération et en consultation étroites avec les États Membres et en coopération avec les organisations internationales compétentes, de renforcer, de simplifier et de rendre plus efficaces la collecte et la communication de données exactes, fiables et comparables sur la criminalité transnationale organisée ; UN 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وبالتشاور معها وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، بتعزيز عملية جمع البيانات الدقيقة الموثوق بها والقابلة للمقارنة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإبلاغ عنها وتبسيطها وزيادة فعاليتها؛
    < < 11. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en coopération et en consultation étroites avec les États Membres et en coopération avec les organisations internationales compétentes, de renforcer, de simplifier et de rendre plus efficaces la collecte et la communication de données exactes, fiables et comparables sur la criminalité transnationale organisée ; UN " 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وبالتشاور معها وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، بتعزيز عملية جمع البيانات الدقيقة الموثوق بها والقابلة للمقارنة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإبلاغ عنها وتبسيطها وزيادة فعاليتها؛
    Le 28 octobre, le Président de la Commission de la CEDEAO, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et mon Représentant spécial ont coprésidé une conférence régionale de haut niveau des donateurs sur la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, tenue sous les auspices du Président ivoirien et Président de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO. UN 41 - في 28 تشرين الأول/أكتوبر، اشترك رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وممثلي الخاص، في رئاسة مؤتمر إقليمي رفيع المستوى للجهات المانحة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، استضافه رئيس كوت ديفوار الذي يشغل منصب رئيس هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more