Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها، |
Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكِّد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها، |
Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها، |
Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها، |
Dans la mesure où seules quelques victimes avaient accès à la médiation, selon que des moyens étaient disponibles ou que le magistrat en décidait ainsi, il fallait concevoir une approche réparatrice générale de la criminalité et de la justice pénale, sensibiliser les principaux acteurs et assurer leur participation afin que la justice réparatrice puisse être appliquée au mieux. | UN | فنظرا لأن من يستفيد من الوساطة ما هو إلاّ عدد قليل من الضحايا، حسب مدى توفر البرنامج أو حسب رغبة القاضي، ينبغي إيجاد رؤية تصالحية عامة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وينبغي توعية الفاعلين الرئيسيين وإشراكهم من أجل استحداث تطبيقات بشأن العدالة التصالحية على أفضل نحو ممكن. |
De nombreux pays ont encore beaucoup de difficulté à compiler, à traiter et à diffuser des statistiques pertinentes sur la criminalité et la justice pénale de manière systématique et durable. | UN | ولا يزال كثير من البلدان يواجه تحديات كبيرة في جمع الإحصاءات المجدية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية ومعالجتها ونشرها على نحو منظم ومستدام. |
L'Office travaille actuellement avec sept pays et territoires des Balkans occidentaux pour générer des statistiques et des indicateurs régionaux sur la criminalité et la justice pénale conformes aux normes définies par les États membres de l'Union européenne. | UN | ويعمل المكتب حالياً مع سبعة بلدان وأقاليم في غرب البلقان من أجل إنتاج إحصاءات ومؤشرات إقليمية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية تتوافق مع المعايير التي وضعتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
L'Institut a mis en place le système de statistiques sur la criminalité et la justice pénale qui comporte une base de données sur les statistiques nationales relatives à la criminalité et à la justice pénale. | UN | وضع المعهد نظام إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يتضمن قاعدة بيانات عن الإحصاءات الوطنية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية. |
Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها، |
61. L'UNODC continuera de s'employer à améliorer la disponibilité et la qualité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale aux niveaux national et international. | UN | 61- سوف يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله على تحسين توافر ونوعية الإحصاءات بشأن الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans la " Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale: relever les défis du XXIème siècle " , le Dixième Congrès a demandé que des mesures soient adoptées dans tous ces domaines. | UN | وفي " اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة الجنائية: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ،(11) دعا المؤتمر الى اتخاذ اجراء في جميع هذه المجالات. |
Première classification publiée au niveau international, elle regroupe par catégories tous les actes délictuels sur la base des faits survenus plutôt que de leurs définitions juridiques et permettra d'établir des statistiques plus précises et comparables sur la criminalité et la justice pénale. | UN | وهذا التصنيف الإطاري، الذي هو أول تصنيف يصدر على الصعيد الدولي، يصنّف جميع الأفعال الإجرامية استناداً إلى " وقائع الأحداث " ، لا إلى التعاريف القانونية، وهو يرسي الأساس لتكوين إحصاءات أدق وأكثر قابلية للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية. |
Ces travaux sont menés en partie en collaboration avec la Commission européenne, grâce à la participation de l'ONUDC au groupe d'experts chargés d'étudier les besoins politiques en matière de données sur la criminalité et la justice pénale et aux sous-groupes de la traite des personnes et des statistiques de la justice pénale. | UN | ويُضطلع بجزء من هذا العمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، وذلك بمشاركة المكتب في فريق الخبراء المعني بالاحتياجات السياساتية للبيانات بشأن الجريمة والعدالة الجنائية() والفريقين الفرعيين المعنيين بالاتجار بالأشخاص وإحصاءات العدالة الجنائية. |
On trouvera un examen complet de l'état des statistiques dans le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la qualité et de la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration de politiques (E/CN.15/2014/10). | UN | ويتضمَّن تقرير الأمين العام بشأن تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات (E/CN.15/2014/10) استعراضا شاملا لحالة الإحصاءات بشأن الجريمة والعدالة الجنائية. |
b) Des systèmes nationaux de statistiques de la criminalité sont en place là où des services compétents, dont les bureaux de statistique nationaux, coordonnent les activités visant à produire des données statistiques objectives, cohérentes, exactes, comparables et transparentes dans les domaines de la criminalité et de la justice pénale. | UN | (ب) إنشاء نظم إحصائية وطنية عن الجريمة تتولى الأجهزة المعنية من خلالها، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية، التنسيق من أجل إنتاج بيانات إحصائية تتسم بالموضوعية والاتساق والدقة والقابلية للمقارنة والشفافية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية. |