"بشأن الحالة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation militaire
        
    • de la situation militaire
        
    Les deux parties avaient fait des déclarations contradictoires sur la situation militaire. UN وأدلى الطرفان ببيانين متعارضين بشأن الحالة العسكرية.
    Le général Carneiro a exposé l’opinion de son gouvernement sur la situation militaire et politique en Angola, ainsi que la question d’une présence future des Nations Unies. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Le général Carneiro a exposé l’opinion de son gouvernement sur la situation militaire et politique en Angola, ainsi que la question d’une présence future des Nations Unies. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Les renseignements dont dispose l'Instance sur la situation militaire en Angola font apparaître un net affaiblissement des capacités opérationnelles de l'UNITA, notamment depuis la chute de ses principaux bastions d'Andulo et de Bailundo. UN وتشير المعلومات المتاحة للآلية بشأن الحالة العسكرية في أنغولا إلى حدوث ضعف بالغ في قدرة يونيتا على تنفيذ العمليات، لا سيما بعد سقوط معاقلها الرئيسية في أندولو وبيلوندو.
    Lors de consultations plénières du 17 décembre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier du point de vue de la sécurité et de la situation militaire dans le pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء مجلس اﻷمن إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا، وخاصة بشأن الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    f) Continuer à fournir régulièrement à mon Envoyé spécial des informations sur la situation militaire et les conditions de sécurité dans l'ensemble du pays. UN )و( مواصلة إعطاء ممثلي الخاص في سيراليون المعلومات المعتادة بشأن الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد ككل.
    Lors des consultations plénières du 25 mars 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire et humanitaire ainsi que sur la sécurité en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة العسكرية واﻷمنية واﻹنسانية في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 14 avril 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire, politique et humanitaire en Angola, ainsi que sur l’enquête menée au sujet des appareils affrétés par l’ONU qui s’étaient écrasés en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة العسكرية واﻷمنية واﻹنسانية في أنغولا وكذلك بشأن التحقيق في سقوط طائرتي اﻷمم المتحدة المستأجرتين في أنغولا.
    :: Le Secrétariat pourrait renforcer les capacités de contrôle à New York, notamment la capacité de fournir rapidement des informations appropriées sur la situation militaire et les activités des opérations de maintien de la paix. Cela lui permettrait : UN :: قد ترغب الأمانة العامة في تعزيز قدراتها في مجال الرصد في نيويورك، بما في ذلك قدرتها على أن توفر، دون إبطاء، المعلومات المناسبة بشأن الحالة العسكرية والإجراءات التي اتخذتها عملية حفظ السلام بغية تحقيق ما يلي:
    M. Pascoe (parle en anglais) : Je voudrais, si le Conseil le permet, présenter ce matin un bref exposé sur la situation militaire, politique et humanitaire en Libye. UN السيد باسكو (تكلم بالإنكليزية): أرجو أن تسمحوا لي أن أقدم هذا الصباح إحاطة إعلامية موجزة بشأن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في ليبيا.
    À leur demande, notamment aux fins d'un échange de vues sur la situation militaire et en matière de sécurité en Somalie, le Groupe de contrôle a tenu diverses réunions à Nairobi avec des représentants de la communauté diplomatique. VII. Conclusions et recommandations UN 108 - عقد فريق الرصد عدة اجتماعات في نيروبي مع عدد من ممثلي الدوائر الدبلوماسية بناء على طلب كل منهم، تحقيقا لأمور منها تبادل الآراء بشأن الحالة العسكرية والأمنية السائدة في الصومال.
    Composée de 76 officiers de liaison non armés dont 42 sur le terrain, elle veille à ce que le Représentant spécial du Secrétaire général reçoive les informations sûres et exactes sur la situation militaire et humanitaire pour accomplir sa mission. UN وتعمل البعثة، التي تتألف من 76 من ضباط الاتصال غير المسلحين الذين يوجد منهم 42 ضابطا في الميدان، على ضمان أن يتلقى الممثل الخاص للأمين العام معلومات مؤكدة وصحيحة بشأن الحالة العسكرية والإنسانية لكي تتمكن من أداء مهمتها.
    Le 5 août, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Alvaro de Soto, sur la situation militaire et humanitaire en Afghanistan. Ce dernier a évoqué l'offensive militaire massive lancée par les Taliban le 28 juillet contre le Front uni d'opposition et les contre-offensives qui l'ont suivie. UN ففي 5 آب/أغسطس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ألفارو دي سوتو بشأن الحالة العسكرية والإنسانية في أفغانستان أشار فيها إلى الهجوم العسكري المكثف الذي شنه الطالبان على المعارضة الموحدة في 28 تموز/يوليه والهجومات المضادة التي أعقبت ذلك.
    Lors des consultations plénières du 26 mai 1999, les membres du Conseil ont entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire et la sécurité en Angola et sur l’avenir de la présence des Nations Unies dans le pays ainsi que du Secrétariat sur la situation humanitaire de l’Angola, en particulier des personnes déplacées à l’intérieur du pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة العسكرية واﻷمنية في أنغولا ومستقبل وجود اﻷمم المتحدة في البلد، ومن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن الحالة اﻹنسانية في أنغولا، ولا سيما اﻷشخاص المشردون داخليا.
    Le 12 mars, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation militaire, politique et humanitaire en République démocratique du Congo, et notamment sur les progrès accomplis dans le désengagement des forces et le déploiement de la MONUC, le dialogue intercongolais et les questions relatives aux droits de l'homme. UN في 12 آذار/مارس، أدلى، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينّو، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوجهٍ خاصٍّ بشأن التقدم المحرز في فض اشتباك القوات ونشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحوار بين الكونغوليين، والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le 12 mars, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation militaire, politique et humanitaire en République démocratique du Congo, et notamment sur les progrès accomplis dans le désengagement des forces et le déploiement de la MONUC, le dialogue intercongolais et les questions relatives aux droits de l'homme. UN في 12 آذار/مارس، أدلى، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينّو، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوجهٍ خاصٍّ بشأن التقدم المحرز في فض اشتباك القوات ونشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحوار بين الكونغوليين، والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1. Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 11 de la résolution 903 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 16 mars 1994, dans lequel le Conseil me prie de veiller à ce qu'il soit tenu régulièrement au courant des progrès réalisés dans le cadre des pourparlers de Lusaka ainsi que de la situation militaire et humanitaire en Angola et, à cette fin, de lui présenter un rapport d'ici au 4 avril 1994. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٠٣ )١٩٩٤( المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، والذي طلب مني في فقرته ١١ ابقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في محادثات السلم في لوساكا بالاضافة الى إعلامه بشأن الحالة العسكرية والانسانية في أنغولا، وطلب مني، لهذا الغرض، تقديم تقرير آخر قبل ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more