"بشأن الحالة في الأراضي" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation dans les territoires
        
    • concernant la situation dans le territoire
        
    • sur la situation dans le territoire
        
    Nous saluons également la déclaration détaillée du Président du Comité sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN كما أُشِيد بالبيان الشامل لرئيس اللجنة بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Elle était axée sur la coopération générale en matière de droits de l'homme ainsi que sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Elle était axée sur la coopération générale en matière de droits de l'homme ainsi que sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration adoptée à New York par les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la situation dans le territoire palestinien occupé. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un certain nombre de résolutions portant sur la situation dans le territoire palestinien occupé, en particulier la situation humanitaire dans la bande de Gaza, ont été adoptées. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Le 14 mars 2008, l'Assemblée générale a adopté à sa soixante-deuxième session la résolution 62/243 sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN 118 - وفي 14 آذار/مارس 2008، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين القرار 62/243 بشأن الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Alors qu'approche la troisième session ordinaire du Conseil, un nouvel appel est lancé pour la convocation d'une session extraordinaire de plus sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وإذ يتأهب المجلس لعقد دورته العادية الثالثة، فإننا نواجه دعوة أخرى لعقد دورة استثنائية بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le 14 mars 2008, l'Assemblée générale a adopté, à sa soixante-deuxième session, une résolution sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وفي 14 آذار/مارس 2008، اتخذت الجمعية العامة القرار 62/243 بشأن الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    aussi un débat sur la situation dans les territoires palestiniens occupés à la lumière de l'article 16 de la Convention et décide de reporter la question à sa prochaine session en mai 2001. UN وأجرت أيضا في ضوء المادة 16 من الاتفاقية مناقشة بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. وقررت التأجيل لدورتها القادمة في أيار/مايو 2001.
    M. Anshor (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation a voté pour le projet de résolution sur la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés, A/62/L.42. UN السيد أنشور (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): صوّت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار بشأن الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان،A/62/L.42 .
    l) Déclaration adoptée par les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à New York le 7 mars 1994, concernant la situation dans le territoire palestinien occupé S/1994/275, annexe. UN )ل( البيان الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في نيويورك في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٤ بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة)١٢(؛
    Lettre datée du 7 mars (S/1994/275), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Pakistan, transmettant le texte d'une déclaration adoptée à la même date à New York par les États membres de l'OCI concernant la situation dans le territoire palestinien occupé. UN رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس (S/1994/275) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل باكستان، يحيل بها نص بيان اعتمدته في التاريخ نفسه الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Président propose au Comité d'adopter la déclaration sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et sur la flambée de violence, qui a été distribuée à tous les membres du Comité et dont le texte se lit comme suit : UN 40 - الرئيس: اقترح ضرورة أن تعتمد اللجنة البيان بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، الذي تم تعميمه على جميع أعضاء اللجنة. ونص البيان كالتالي:
    Les Ministres ont également accueilli avec satisfaction les récentes résolutions adoptées lors des sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et à la reprise de la dixième Session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale sur la situation dans le territoire palestinien occupé, notamment dans la Bande de Gaza; UN 648-16 رحَّب الوزراء أيضاً بالقرارات المعتمدة مؤخراً في الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة في قطاع غزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more