J'ai également été invitée à présenter un exposé sur la situation en République arabe syrienne à l'Assemblée générale. | UN | ودُعيتُ أيضا لتقديم إحاطة إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Déclaration du Comité pour l'élimination sur la situation en République arabe syrienne | UN | بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
L'initiative commune des délégations russe et américaine de réunir une conférence internationale sur la situation en République arabe syrienne doit bénéficier d'un soutien inconditionnel. | UN | إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط. |
Application de la résolution 67/262 de l'Assemblée générale sur la situation en République arabe syrienne | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/262 بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
Le 7 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil Elaraby, sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار غير رسمية مع نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Notant la déclaration récente du Secrétaire général appelant à une enquête indépendante, transparente et effective sur la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام مؤخراً والذي دعا فيه إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف وفعال بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية، |
Notant la déclaration récente du Secrétaire général appelant à une enquête indépendante, transparente et effective sur la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام مؤخراً والذي دعا فيه إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف وفعال بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية، |
Application de la résolution 66/253 B de l'Assemblée générale sur la situation en République arabe syrienne | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/253 باء بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
À cet égard, j'ai l'honneur de joindre à la présente lettre une copie de la résolution spéciale du Conseil politique sur la situation en République arabe syrienne (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من القرار الخاص الصادر بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية (انظر المرفق). |
Décision 52/IX. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la situation en République arabe syrienne | UN | السابع - المقرر 52/تاسعا - بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
Le 7 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes Nabil el-Arabi, sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، عقد المجلس تحاورا غير رسمي مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، نبيل العربي، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil a examiné un projet de résolution (S/2012/77) sur la situation en République arabe syrienne, proposé par le Maroc au nom de plusieurs coauteurs et inspiré du plan d'action présenté par la Ligue des États arabes le 22 janvier 2012. | UN | نظر المجلس في مشروع قرار بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية (S/2012/77) اقترحه المغرب بالنيابة عن عدد من مقدمي المشروع استنادا إلى خطة جامعة الدول العربية المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2012. |
Le 29 novembre, lors de consultations, le Représentant spécial conjoint a présenté au Conseil un exposé sur la situation en République arabe syrienne qui traitait de trois aspects du problème : la situation humanitaire, l'évolution de la situation sur les plans politique et militaire, et la voie à suivre. | UN | 43 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص المشترك إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. وتناول الإبراهيمي في إحاطته ثلاث مسائل هي: الحالة الإنسانية، والتطورات السياسية والعسكرية، وسبل المضي قدما. |
Lors de consultations tenues le 29 novembre, le Représentant spécial conjoint a présenté au Conseil un exposé sur la situation en République arabe syrienne qui traitait de trois aspects du problème : la situation humanitaire, l'évolution de la situation sur les plans politique et militaire, et la marche à suivre. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدَّم الممثل الخاص المشترك إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. وشملت إحاطته ثلاث مسائل: الحالة الإنسانية، والتطورات السياسية والعسكرية، وسبل المضي قدماً. |
Le 27 juillet 2012, le Comité a adopté une déclaration sur la situation en République arabe syrienne (voir l'annexe VII de la première partie du présent rapport). | UN | في 27 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية (انظر المرفق السابع بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Dans sa résolution 67/262 sur la situation en République arabe syrienne, l'Assemblée a de nouveau lancé un appel en faveur d'une transition politique sans exclusive conduite par les Syriens et réaffirmé son soutien à la mission du Représentant spécial conjoint (ibid., par. 8 à 10). | UN | وفي القرار 67/262 بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية، كررت الجمعية العامة الدعوة إلى الاضطلاع بعملية انتقال سياسي تشمل الجميع وتتم بقيادة سورية، وأعادت تأكيد دعمها لمهمة الممثل الخاص المشترك (المرجع نفسه، الفقرات من 8 إلى 10). |
Le 6 novembre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, sur la situation en République arabe syrienne à la suite de l'appel à la trêve lancé par le Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, Lakhdar Brahimi, pendant les fêtes de l'Eïd al-Adha, du 26 au 29 octobre. | UN | 39 - في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية في أعقاب نداء الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بسوريا، الذي دعا إلى لزوم هدنة أثناء عطلة عيد الأضحى، من 26 إلى 29 تشرين الأول/ أكتوبر. |