Le 3 janvier 2009, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation à Gaza. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في غزة. |
Le 3 janvier 2009, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation à Gaza. | UN | " وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في غزة. |
Le 3 janvier, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation à Gaza. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في غزة. |
Le 27 janvier, le Conseil a tenu une séance à l'occasion de laquelle il a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence et du Commissaire général de l'UNRWA, Karen AbuZayd, sur la situation à Gaza. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير عقد المجلس جلسة استمع فيها إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وكارين أبو زيد المفوضة العامة للأونروا، بشأن الحالة في غزة. |
Il a entendu un exposé du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry, qui a présenté la situation à Gaza et en Cisjordanie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت سيري، بشأن الحالة في غزة والضفة الغربية. |
Déclaration de presse de l'honorable Dato Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre malaisien, concernant la situation à Gaza | UN | بيان صحفي أدلى به الأونرابل داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا بشأن الحالة في غزة |
Le 27 janvier 2009, le Conseil a tenu une séance à l'occasion de laquelle il a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence et du Commissaire général de l'UNRWA, Karen AbuZayd, sur la situation à Gaza. | UN | " وفي 27 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس جلسة استمع فيها إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، كارين أبو زيد المفوضة العامة للأونروا، بشأن الحالة في غزة. |
11 heures S.E. M. Dan Gillerman, Représentant permanent d'Israël (sur la situation à Gaza et sur la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale) | UN | 00/11 سعادة السيد دان غيليرمان، الممثل الدائم لإسرائيل (بشأن الحالة في غزة والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة) |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de presse du Premier Ministre malaisien, Dato Seri Abdullah Ahmad Badawi, qui porte sur la situation à Gaza (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بياناً صحفياً أدلى به رئيس وزراء ماليزيا، داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، بشأن الحالة في غزة (انظر المرفق). |
Le 22 janvier 2008, le Conseil a tenu un débat sur la situation à Gaza à la suite d'une demande de convocation d'une réunion d'urgence formulée par l'Arabie saoudite, en sa qualité de pays assurant la présidence du Groupe des États arabes (S/2008/31). | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2008، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في غزة عقب توجيه طلب لعقد اجتماع طارئ من جانب المملكة العربية السعودية، بصفتها رئيس مجموعة الدول العربية (S/2008/31). |
M. Ndiaye (Directeur, Division du Conseil des droits de l'homme et des traités) déclare qu'une majorité des États a, à l'occasion d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme qui s'est tenue la semaine précédente, adopté une résolution sur la situation à Gaza. | UN | 12 - السيد ندياي (مدير شعبة مجلس حقوق الإنسان والمعاهدات): قال إن قراراً بشأن الحالة في غزة قد اعتمد بأغلبية الدول في دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان عُقدت في الأسبوع الماضي. |
Pour répondre à la question de savoir si Israël a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu du droit humanitaire international, en particulier aux principes de distinction et de proportionnalité, le Conseil des droits de l'homme a convoqué une session extraordinaire sur la situation à Gaza. | UN | 14 - وسعياً للاستجابة إلى الشواغل بشأن احتمال أن تكون إسرائيل قد أخلَّت بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص مبدأ التمييز ومبدأ التناسب()، دعا مجلس حقوق الإنسان إلى عقد دورة استثنائية بشأن الحالة في غزة. |
Établi dans le cadre de la mission de la Commission d'enquête indépendante à la demande de la Ligue des États arabes, le présent rapport d'expertise médicale renseigne sur la situation à Gaza et fait état de violations présumées du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme commises durant le conflit armé qui s'est déroulé dans la bande de Gaza entre le 27 décembre 2008 et le 19 janvier 2009. | UN | أعد هذا التقرير الطبي كجزء من بعثة اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة، المكلفة من جامعة الدول العربية بالتحقيق والإبلاغ بشأن الحالة في غزة والانتهاكات المدعاة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء النـزاع المسلح الذي اندلع في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 19 كانون الثاني/يناير 2009. |
Il a entendu un exposé du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Perry, qui a présenté la situation à Gaza et en Cisjordanie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت سيري، بشأن الحالة في غزة والضفة الغربية. |
La principale observation du Comité concernant la situation à Gaza est que la population civile continue de pâtir collectivement du blocus israélien en place depuis quatre ans, sans que celui-ci fasse fléchir le soutien aux autorités de facto à Gaza ni ne renforce la sécurité d'Israël. | UN | 12 - والملاحظة العامة للجنة الخاصة بشأن الحالة في غزة هي أن الحصار الإسرائيلي، المفروض منذ أكثر من أربع سنوات، ما زال يشكل عقابا جماعيا للسكان المدنيين. وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل. |