Décision sur la situation en Libye | UN | قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة في ليبيا |
Le 30 août, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation en Libye. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا. |
Le 7 mars, le Conseil a entendu un exposé et tenu des consultations privées sur la situation en Libye. | UN | في 7 آذار/مارس 2012، استمع المجلس إلى إحاطة أعقبها عقد جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في ليبيا. |
Le 2 juillet, le Conseil a entendu, lors de consultations plénières, un exposé de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation en Libye. | UN | وفي 2 تموز/يوليه، استمع المجلس خلال جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في ليبيا. |
Déclaration de la Douma d'État sur la situation en Libye | UN | بيان مجلس الدوما بشأن الحالة في ليبيا |
La dix-septième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine qui vient de s'achever a longuement délibéré sur la situation en Libye. | UN | أجرى مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، في دورته العادية السابعة عشرة التي اختتمت لتوها، مداولات مستفيضة بشأن الحالة في ليبيا. |
Le 9 mai, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a présenté au Conseil un exposé sur la situation en Libye lors d'une séance publique suivie de consultations. | UN | وفي 9 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مفتوحة تلتها مشاورات إلى إحاطة من وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الحالة في ليبيا. |
Le 7 mai, le Conseil de sécurité a tenu un dialogue interactif informel avec la Procureure de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, sur la situation en Libye. | UN | في 7 أيار/مايو، أجرى المجلس حوارا تفاعليا غير رسمي بشأن الحالة في ليبيا مع فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a présenté ses quatrième et cinquième rapports au Conseil de sécurité sur la situation en Libye le 7 novembre 2012 et le 8 mai 2013. | UN | 76 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المدعية العامة تقريريها الرابع والخامس إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في ليبيا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وفي 8 أيار/ مايو 2013. |
11 heures Point de presse sur la situation en Libye parrainée par la Mission permanente de la Libye pour les représentants de l'Initiative pour la résolution de la crise nationale lybienne [Orateurs : le docteur Mahmoud Tarsin, le docteur Fawzia Bariun, | UN | 11:00 إحاطة إعلامية بشأن الحالة في ليبيا برعاية البعثة الدائمة لليبيا مقدمة لممثلي المبادرة الوطنية لحل الأزمة الليبية [المتكلمون: الدكتور محمود تارسين، والدكتورة فوزية بريون، والسيدة شهرزاد كبلان، والسيد تميم بعيو]. |
Le 10 mai, le Conseil a entendu un exposé du Président du Comité sur la situation en Libye et les travaux du Comité, à l'issue duquel se sont déroulées des consultations plénières. | UN | وفي 10 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن الحالة في ليبيا وعمل اللجنة، وعقب ذلك، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la Douma d'État (Chambre basse de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie) sur la situation en Libye (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيان صادر عن مجلس الدوما، مجلس النواب بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي، بشأن الحالة في ليبيا (انظر المرفق). |
M. Cabactulan (Philippines) (parle en anglais) : Tout d'abord, les Philippines vous remercient sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette séance si importante et si opportune sur la situation en Libye. | UN | السيد كابكتولان (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، تعرب الفلبين عن تقديرها العميق لكم، سيدي، على عقد هذه الجلسة المهمة في الوقت المناسب بشأن الحالة في ليبيا. |
Dans mon rapport du 22 novembre 2011 sur la situation en Libye (S/2011/727), j'ai recommandé au Conseil de sécurité de prolonger de trois mois le mandat de la MANUL pour me laisser le temps de lui présenter des propositions d'ajustement tenant compte de l'appui que le nouveau Gouvernement attendrait de l'Organisation. | UN | 56 - في تقريري المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في ليبيا (S/2011/727)، قدمت توصية لأعضاء المجلس بتمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر حتى أتمكن من اقتراح تعديلات تعكس رغبات الحكومة الجديدة في الحصول على دعم الأمم المتحدة في المستقبل. |
La délégation nicaraguayenne dénonce également la manipulation flagrante et honteuse et la violation de la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité sur la situation en Libye. L'illicéité de la guerre menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord est le dernier exemple de la manière dont la Charte et la souveraineté des États Membres sont violées. | UN | كما يستنكر وفدها قرار مجلس الأمن بشأن الحالة في ليبيا 1973 (2011) بما يمثّله من استغلال وانتهاك جسيم وشائن حيث أن الطابع غير المشروع للحرب التي شنّتها منظمة معاهدة شمال الأطلسي كانت أحدث نموذج للسُبل التي يتم من خلالها انتهاك الميثاق وسيادة الدول الأعضاء. |
Me référant à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité sur la situation en Libye, j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement ukrainien attache un grand prix à ce que la sécurité des civils en Libye soit garantie pendant les opérations militaires qui pourront être menées par les forces multinationales en vue de mettre en œuvre ladite résolution. | UN | يشرفني بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) بشأن الحالة في ليبيا أن أخطركم بموقف حكومة أوكرانيا الراسخ بشأن ضرورة كفالة سلامة وأمن المدنيين في ليبيا أثناء العمليات العسكرية التي يمكن أن تضطلع بها القوات المتعددة الجنسيات تطبيقا للقرار أعلاه. |
Le 14 novembre, dans le cadre d'une séance publique, le Conseil a entendu les exposés de la Procureure de la Cour pénale internationale (CPI), Fatou Bensouda, sur la situation en Libye. Cette dernière a présenté au Conseil son sixième rapport sur l'application de la résolution 1970 (2011). | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة بشأن الحالة في ليبيا قدمتها فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، التي قدمت تقريرها السادس إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار 1970 (2011). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 7 juillet 2011 que j'ai reçue du Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, concernant la décision sur la situation en Libye publiée par la dix-septième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue le 30 juin et le 1er juillet 2011 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق المؤرخ 7 تموز/يوليه 2011، الذي تلقيته من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، بخصوص القرار الصادر بشأن الحالة في ليبيا عن الدورة العادية السابعة عشرة لمؤتمر دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في مالابو يومي 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2011، (انظر المرفق). |