"بشأن الحق في التعليم" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit à l'éducation
        
    • concernant le droit à l'éducation
        
    • relative au droit à l'éducation
        
    • relatives au droit à l'éducation
        
    • du droit à l'éducation
        
    • consacré au droit à l'éducation
        
    • sur le droit à une éducation
        
    • matière de droit à l'éducation
        
    Le Comité a récemment adopté deux observations générales sur le droit à l'éducation. UN وقد اعتمدت اللجنة في الآونة الأخيرة تعليقين عامين بشأن الحق في التعليم.
    Le rapport doit également être considéré comme une contribution à un dialogue continu sur le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (1999) sur le droit à l'éducation. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13 بشأن الحق في التعليم.
    Malgré ces différences, les experts sont convenus qu'il y avait des moyens d'utiliser de manière intelligente les deux procédures et les informations correspondantes concernant le droit à l'éducation. UN وبالرغم من هذه الفوارق، فقد اتفق الخبراء على أن هناك طرقاً ممكنة للاستخدام المفيد لكلا الإجراءين والمعلومات المقابلة بشأن الحق في التعليم.
    Le Comité renvoie l'État partie à son observation générale no 13 sur le droit à l'éducation. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في التعليم.
    Les résolutions de la Commission sur le droit à l'éducation citent la discrimination fondée sur le sexe. UN وتشير قرارات اللجنة بشأن الحق في التعليم إلى التمييز الجنساني.
    :: Offrir formation et informations sur le droit à l'éducation et à la liberté d'enseignement aux parties prenantes dans ce domaine; UN :: توفير التدريب والمعلومات بشأن الحق في التعليم وحرية التعليم لأصحاب المصلحة في مجال التعليم.
    Cependant, elle est en cours de révision depuis 2002, le but étant d'y intégrer des dispositions sur le droit à l'éducation. UN ومع ذلك، كان الدستور في طريقه إلى التنقيح لإدماج أحكام بشأن الحق في التعليم منذ عام 2002.
    Il serait peut-être opportun, par exemple, de prévoir un débat sur le droit à l'éducation au cours d'une future session du Conseil exécutif, qui pourrait amorcer une concertation avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'appuyer, dans cette réforme de l'éducation, sur l'Observation générale n° 13 du Comité sur le droit à l'éducation et l'Observation générale n° 1 du Comité des droits de l'enfant relative aux buts de l'éducation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاسترشاد في هذا الإصلاح التعليمي بالتعليق العام للجنة رقم 13 بشأن الحق في التعليم والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل بشأن أهداف التعليم.
    M. Paul Hunt, rapporteur du Comité, a été chargé d'établir le projet d'observation générale sur le droit à l'éducation. UN 456- وكان السيد بول هانت، مقرر اللجنة، مسؤولا عن مشروع التعليق العام بشأن الحق في التعليم.
    La résolution 1997/7 de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a été suivie de la résolution 52/127 de l'Assemblée générale sur le droit à l'éducation. UN وتبع قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ١٩٩٧/٧ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٧ بشأن الحق في التعليم.
    9. Toute réflexion sur le droit à l'éducation et sa mise en oeuvre effective repose sur la conception que l'on se fait de l'éducation et de ses objectifs premiers. UN ٩- إن أي تفكير بشأن الحق في التعليم وتنفيذه الفعلي يستند إلى مفهومنا للتعليم وأهدافه اﻷولى.
    Elle a prié M. Mustapha Mehedi de rédiger un document de travail sur le droit à l'éducation, notamment l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, document à présenter lors de sa cinquantième session. UN ورجت اللجنة الفرعية من السيد مصطفى مهدي أن يعد ورقة عمل بشأن الحق في التعليم. ولا سيما التعليم في مجال حقوق الإنسان لتقديمها أثناء الدورة الخمسين.
    Évoquant tout d'abord l'étude sur le droit à l'éducation et l'étude sur le rôle des langues et de la culture, il a indiqué que les travaux sur la question de l'éducation des Premières Nations au Canada par les Premières Nations ellesmêmes se poursuivaient. UN أولاً، فيما يتعلق بالدراسة بشأن الحق في التعليم والدراسة بشأن دور اللغات والثقافات، أشار إلى أن العمل مستمر بشأن مراقبة التعليم المتعلق بالأمم الأولى في كندا.
    10. Le Comité a décidé d'organiser une journée de débat général sur le droit à l'éducation, pendant sa treizième session, en avril 2015. UN 10- وقررت اللجنة عقد يوم مناقشة عامة بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثالثة عشرة المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2015.
    1. La Commission des droits de l'homme a défini le mandat de la Rapporteuse spéciale dans deux résolutions capitales concernant le droit à l'éducation qu'elle a adoptées à sa cinquantecinquième session. UN 1- أوضحت لجنة حقوق الإنسان اختصاصات المقررة الخاصة في قرارين رئيسيين اعتمدتهما بشأن الحق في التعليم في دورتها الخامسة والخمسين.
    Une attention particulière doit être portée à la mise en œuvre des recommandations antérieures du Rapporteur spécial concernant le droit à l'éducation (A/HRC/16/59); UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ توصيات المقرر الخاص السابقة بشأن الحق في التعليم (A/HRC/16/59)؛
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 13 (1999) relative au droit à l'éducation. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم.
    En cas de violation du droit à l'éducation et de déni de l'égalité des chances, chaque individu doit être en mesure de recourir à la justice ou aux tribunaux administratifs, sur la base des obligations juridiques internationales, ainsi que des dispositions constitutionnelles existantes relatives au droit à l'éducation. UN وفي حالة انتهاك الحق في التعليم والحرمان من تكافؤ الفرص، يجب أن يكون بمقدور أي شخص اللجوء إلى المحاكم أو المحاكم الإدارية استناداً إلى الالتزامات القانونية الدولية، فضلاً عن الأحكام الدستورية القائمة بشأن الحق في التعليم.
    Il a été l'intervenant principal lors d'une manifestation parallèle organisée par l'Équateur, en collaboration avec le Brésil, l'Inde et le Maroc autour du thème < < L'approche du droit à l'éducation fondée sur les droits de l'homme > > . UN وكان المتكلم الرئيسي في حدث مواز اشتركت في تنظيمه إكوادور والبرازيل والهند والمغرب بشأن الحق في التعليم استناداً إلى نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.
    Un site Web consacré au droit à l'éducation* a été lancé par l'UNESCO à l'occasion de la réunion. UN 574- وبمناسبة انعقاد هذا الاجتماع، أنشأت اليونسكو موقعاً على شبكة الإنترنت بشأن الحق في التعليم*.
    35. Le Conseil de l'Europe élabore actuellement une recommandation sur le droit à une éducation de qualité qui sera soumise pour adoption au Conseil des ministres. UN 35- ويعكف مجلس أوروبا على إعداد توصية بشأن الحق في التعليم الجيد لكي يعتمدها مجلس الوزراء.
    Coopération internationale en matière de droit à l'éducation UN التعاون الدولي بشأن الحق في التعليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more