"بشأن الحق في الصحة" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit à la santé
        
    • concernant le droit à la santé
        
    • au droit à la santé
        
    • pour le droit à la santé
        
    • sur les droits à la santé
        
    • découlant du droit à la santé
        
    Cuba avait fait des recommandations sur le droit à la santé et à l'éducation et sur la participation des femmes aux activités économiques. UN وقد قدمت كوبا توصيات بشأن الحق في الصحة والحق في التعليم ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    La dernière section contient des conclusions et recommandations sur le droit à la santé mentale et physique. UN ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا.
    Rapporteuse du Comité des droits économiques, sociaux et culturels chargée du projet de rapport sur le droit à la santé sexuelle et procréative (2011) UN مقررة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمشروع التعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، 2011
    A. Journée de débat général sur le droit à la santé sexuelle et procréative 453−456 104 UN ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية 453-456 126
    Le Gouvernement continue de déployer des efforts pour garantir à tous l'accès à tous les services de santé, aux établissements et à l'information malgré l'absence de dispositions spécifiques concernant le droit à la santé. UN وتواصل الحكومة بذل الجهود من أجل كفالة حصول الجميع على خدمات وتسهيلات ومعلومات الرعاية الصحية، رغم عدم وجود حكم محدد بشأن الحق في الصحة.
    A. Journée de débat général sur le droit à la santé sexuelle et procréative UN ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    Stages de formation sur le droit à la santé et d'autres questions connexes ont été organisés à l'intention de 246 participants appartenant à des organisations non gouvernementales UN دورات تدريبية شملت ما مجموعه 246 مشاركا من المنظمات غير الحكومية بشأن الحق في الصحة والقضايا ذات الصلة
    Ainsi, dans son observation générale sur le droit à la santé, il a fait observer que : UN وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن:
    Le Représentant a continué de plaider pour un développement axé sur les droits de l'homme et a engagé des consultations sur le droit à la santé. UN وواصل مناقشة وتعزيز نهج للتنمية يراعي حقوق الإنسان، وشرع في مشاورات بشأن الحق في الصحة.
    Il a invité les États membres du Conseil des droits de l'homme à exprimer leurs vues sur le droit à la santé auprès de ces organismes. UN ودعا الدول في مجلس حقوق الإنسان إلى تقديم آرائها بشأن الحق في الصحة لهذه الهيئات.
    Un exercice pratique sur le droit à la santé, organisé par le bureau régional du Haut-Commissariat, a été organisé pour compléter ces sessions. UN واستكملت هذه الأحداث بممارسة عملية بشأن الحق في الصحة نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Lors de cette même quarante-huitième session, le Comité a envisagé l'élaboration d'observations générales sur le droit à la santé procréative et sexuelle et sur l'article 7 relatif au droit de jouir de conditions de travail justes et favorables. UN وناقشت اللجنة أيضا في دورتها الثامنة والأربعين عملية صياغة تعليقات عامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، والمادة 7 المتعلقة بالتمتع بشروط العمل العادلة والمرضية.
    92. La rédaction de l'Observation générale sur le droit à la santé sexuelle et procréative en cours d'élaboration a été rapidement évoquée au cours de la quarante-huitième session. UN 92- تناولت الدورة الثامنة والأربعون بإيجاز عملية صياغة التعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    L'engagement croissant à l'égard de la couverture de santé universelle se reflète dans une résolution récente de l'Assemblée générale et un rapport du Rapporteur spécial sur le droit à la santé. UN ويتضح تزايد الالتزام تجاه التغطية الصحية الشاملة في قرار اتخذته الجمعية العامة مؤخرا وفي تقرير المقرر الخاص بشأن الحق في الصحة.
    L'Instance permanente devrait inclure dans ses discussions sur le droit à la santé la question relative à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN 48 - ينبغي للمنتدى الدائم أن يدرج في مناقشاته بشأن الحق في الصحة مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La réunion a été ouverte par le Président du Comité; puis, Mme Rocio Barahona, Rapporteuse pour l'observation générale sur le droit à la santé sexuelle et procréative, a fait des observations liminaires. UN وافتتح الجلسة رئيس اللجنة، أعقبته السيدة روسيو باراهونا، مقررة التعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، التي أدلت بملاحظات تمهيدية.
    Par exemple, lors de l'assemblée générale de l'Association médicale mondiale, la Haut-Commissaire adjointe a prononcé un discours sur le droit à la santé, soulignant les principales obligations découlant de ce droit et le rôle important des professionnels de santé pour en garantir la réalisation effective. UN فقد ألقت نائبة المفوضة السامية، على سبيل المثال، خطاباً افتتاحياً بشأن الحق في الصحة أمام الجمعية العامة للجمعية الطبية العالمية، سلطت فيه الضوء على الالتزامات الرئيسية المنبثقة من هذا الحق والدور الهام للعاملين في قطاع الصحة في ضمان فعالية إعماله.
    L'observation générale sur le droit à la santé porte également sur le droit à la santé maternelle, le droit à la santé de l'enfant et le droit à la santé en matière de procréation, ainsi que sur le droit à un milieu et à un cadre de travail sains. UN ويعالج التعليق العام بشأن الحق في الصحة أيضاً الحق في صحة الأم والطفل والصحة الإنجابية والحق في التمتع ببيئة طبيعية صحية وبيئة عمل صحية.
    À ses 18e et 19e séances (vingt-deuxième session), tenues le 8 mai 2000, le Comité a examiné, au titre du point 3 de l'ordre du jour (Questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels), un projet d'observation générale concernant le droit à la santé. UN 639- نظرت اللجنة، أثناء جلستيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة (الدورة الثانية والعشرون) المعقودتين في 8 أيار/مايو 2000، في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " القضايا الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، في مشروع تعليق بشأن الحق في الصحة.
    Tous les aspects du droit à la santé relèvent de la compétence des instances judiciaires et des tribunaux se sont prononcés sur des obligations précises afférentes au droit à la santé et les ont fait appliquer. UN ويشار هنا إلى أن جميع عناصر الحق في الصحة يمكن التقاضي بشأنها وقد قضت محاكم بالتزامات محددة بشأن الحق في الصحة وأنفذتها.
    L'appel des dirigeants à agir pour le droit à la santé UN نداء القادة من أجل العمل بشأن الحق في الصحة
    Le Comité a aussi poursuivi ses débats sur la question de l'élaboration de deux Observations générales portant respectivement sur les droits à la santé sexuelle et génésique et sur des conditions de travail justes et favorables. UN وواصلت اللجنة كذلك مناقشاتها حول وضع تعليقين عامين اثنين بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    Cependant, si le mécanisme de suivi et de responsabilisation révèle que l'objectif de 70 % n'a pas été atteint pour cause, par exemple, de corruption dans le secteur de la santé, on en déduira probablement que l'État a manqué à ses obligations internationales découlant du droit à la santé. UN بيد أنه إذا أثبتت آلية المراقبة والمساءلة أن نسبة ال70 في المائة كمعيار مرجعي لم تتحقق نتيجة للفساد في القطاع الصحي مثلاً، فمن المحتمل، عند التوصل إلى هذا الاستنتاج، أن تكون الدولة لم تف بالتزاماتها الدولية بشأن الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more