Les jeunes souhaitent aussi que soit adoptée une politique d'ensemble axée sur le droit à l'égalité des sexes. | UN | ويريد الشباب أيضا نهجا سياسيا عالميا بشأن الحق في المساواة بين الجنسين. |
Des stages pratiques ont eu lieu en octobre et novembre 1994 dans la province de Kandal; ils étaient destinés aux parents d'élèves khmers et d'origine vietnamienne et ont porté sur le droit à l'égalité, le droit à l'éducation et les droits des minorités. | UN | ونظمت في مقاطعة كاندال حلقات عمل ﻷهالي تلاميذ المدارس من الخمير واﻷقلية العرقية الفييتنامية بشأن الحق في المساواة والتعليم وحقوق اﻷقليات، في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Le Comité des droits de l'homme a publié un certain nombre d'observations générales qui concernent directement la compréhension et la mise en œuvre de l'état de droit, par exemple l'Observation générale no 32 sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وأصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عددا من التعليقات العامة التي تتعلق مباشرة بفهم وتطبيق سيادة القانون، مثل التعليق العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
Conformément à l'Observation générale no 32 du Comité des droits de l'homme sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, l'imposition de la peine de mort à l'issue d'un procès au cours duquel les dispositions de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'ont pas été respectées constitue une violation du droit à la vie. | UN | ٢٩ - وفقا للتعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، يشكل فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة لم تراع أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية انتهاكا للحق في الحياة. |
À ce sujet, l'État partie devrait tenir dûment compte de l'Observation générale no 32 (2007) relative au droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, et de l'Observation générale no 8 (1982) relative au droit à la liberté et la sécurité de la personne. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراعي الدولة الطرف على النحو الواجب التعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والمحاكم المتخصصة والحق في محاكمة عادلة، والتعليق العام رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour garantir le droit à un procès équitable, conformément à l'article 14 du Pacte et à l'Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et cours de justice et à un procès équitable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحق في محاكمة عادلة، وفقاً للمادة 14 من العهد والتعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
Le Groupe de travail rappelle que dans son Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, le Comité des droits de l'homme a affirmé que: | UN | 18- ويُذكِّر الفريق العامل بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تذكر في تعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة() ما يلي: |
Le Groupe de travail rappelle en outre que dans son Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, le Comité des droits de l'homme a souligné que: | UN | 26- ويذكّر الفريق العامل أيضاً بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قالت، في الفقرة 41 من التعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، ما يلي: |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour garantir le droit à un procès équitable, conformément à l'article 14 du Pacte et à l'Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et cours de justice et à un procès équitable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحق في محاكمة عادلة، وفقاً للمادة 14 من العهد والتعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
C'est en 2007 qu'il l'a fait pour la première fois, dans son Observation générale no 32 sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable (CCPR/C/GC/32). | UN | وأوضح أن اللجنة قامت بذلك للمرة الأولى في سنة 2007 في تعليقها العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة (CCPR/C/GC/32). |
À cet égard, le Comité rappelle l'Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
À cet égard, le Comité rappelle l'Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
À cet égard, le Comité rappelle l'Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
38. La source cite l'Observation générale no 32 (2007) du Comité des droits de l'homme sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable: | UN | 38- ويستشهد المصدر بالتعليق العام رقم 32(2007) الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة: |
Le Comité rappelle à l'État partie son Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
Le Comité rappelle à l'État partie son Observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les tribunaux et cours du pays fonctionnent conformément aux principes énoncés à l'article 14 du Pacte et au paragraphe 24 de l'Observation générale nº 32 (2007) du Comité, sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التزام جميع المحاكم والمحاكم المتخصصة في البلد بالمبادئ المنصوص عليها في المادة 14 من العهد وفي الفقرة 24 من التعليق العام للجنة رقم 32(2007)، بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والمحاكم المتخصصة وفي محاكمة عادلة. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les tribunaux et cours du pays fonctionnent conformément aux principes énoncés à l'article 14 du Pacte et au paragraphe 24 de l'Observation générale nº 32 (2007) du Comité, sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التزام جميع المحاكم والمحاكم المتخصصة في البلد بالمبادئ المنصوص عليها في المادة 14 من العهد وفي الفقرة 24 من التعليق العام للجنة رقم 32(2007)، بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والمحاكم المتخصصة وفي محاكمة عادلة. |
29. L'accès à la justice est entravé par l'absence d'un système d'aide juridictionnelle, dont la mise en place a été encouragée par le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 32 (1997) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable. | UN | 29- ويعيق الافتقار إلى نظام للمساعدة القانونية الوصول إلى العدالة، وقد شجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إنشاء نظام من هذا القبيل في تعليقها العام رقم 32(1997) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
8. Accueille avec satisfaction les rapports annuels que le Comité des droits de l'homme a présentés à l'Assemblée générale à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions, et prend note des observations générales adoptées par le Comité, y compris la plus récente, l'observation générale no 32, relative au droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à ce que sa cause soit entendue équitablement; | UN | 8 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين() والثانية والستين()، وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما في ذلك أحدثها، وهو التعليق العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة()؛ |
Dans son observation générale no 32 (2007) sur le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, le Comité des droits de l'homme a souligné que les États parties devaient légiférer afin de garantir que l'indemnisation prescrite puisse effectivement être payée, et ce dans un délai raisonnable (par. 52). | UN | 98- وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة أن من الضروري أن تقوم الدول بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات في الواقع وأن تُدفع في غضون فترة زمنية معقولة (الفقرة 52). |