Les débats sur les obstacles non tarifaires n'ont pas non plus abouti. | UN | كما ولم تكن المناقشات مقنعة بشأن الحواجز غير التعريفية. |
Le projet de modalités suggère d'achever les négociations sur les obstacles non tarifaires avant de communiquer des projets de liste. | UN | ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع. |
Le représentant s'est déclaré favorable aux travaux en cours à la CNUCED sur les obstacles non tarifaires et sur les problèmes d'ajustement que posaient les nouveaux accords commerciaux. | UN | وأعرب عن تأييده لعمل الأونكتاد الجاري بشأن الحواجز غير التعريفية وقضايا التكييف الناشئة عن الاتفاقات التجارية الجديدة. |
2. Enquêtes concernant les obstacles non tarifaires réalisées auprès des milieux d'affaires 17 | UN | 2- استطلاع آراء الأوساط التجارية بشأن الحواجز غير التعريفية 15 |
2. Enquêtes concernant les obstacles non tarifaires réalisées auprès des milieux d'affaires | UN | 2- استطلاع آراء الأوساط التجارية بشأن الحواجز غير التعريفية |
Les activités de la CNUCED relatives aux obstacles non tarifaires devraient être renforcées pour ce qui est des ressources humaines et financières. | UN | :: وينبغي تعزيز عمل الأونكتاد بشأن الحواجز غير التعريفية بتزويده بما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
Cela suppose d'accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires dans le cadre des négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | ويشمل هذا الأمر الإسراع في وتيرة العمل الجاري المتصل بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية. |
Réunions de consultation avec des représentants en poste à Genève sur les obstacles non tarifaires | UN | اجتماعـات تشاورية مع أعضاء الوفـود في جنيـف بشأن الحواجز غير التعريفية |
Appui aux activités de l'Équipe spéciale multi-institutions sur les obstacles non tarifaires et du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires créé par le Secrétaire général de la CNUCED. | UN | وقدم الدعم لأعمال فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن الحواجز غير التعريفية ولفريق الشخصيات البارزة الذي شكله الأمين العام للأونكتاد والمعني بالحواجز غير التعريفية. |
Faire progresser les négociations sur les obstacles non tarifaires dans le cadre du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles afin d'améliorer effectivement les conditions d'entrée sur les marchés pour les exportations des pays en développement. | UN | ● التقدم بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بحيث تتحسن بشكل فعال شروط دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق. |
Les discussions sur les obstacles non tarifaires qui sont examinés dans le cadre des négociations sur les règlements de l'OMC n'ont pas abouti non plus. | UN | وجرت أيضا مناقشات لم تحسم بشأن الحواجز غير الجمركية، والتي يجري بحثها كذلك في المفاوضات المتعلقة بقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Ces derniers sont confrontés à un manque de données et à des capacités limitées lorsqu'ils s'efforcent d'identifier les obstacles non tarifaires ayant une incidence sur leurs exportations, d'où leur incapacité à participer avec efficacité aux négociations de Doha sur les obstacles non tarifaires. | UN | إن عدم كفاية توافر البيانات والقيود التي تحد من القدرات تعترض سبيل البلدان النامية عندما تحاول تحديد الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها، مما يؤدي إلى عدم قدرة هذه البلدان على المشاركة بفعالية في مفاوضات الدوحة بشأن الحواجز غير التعريفية. |
54. La Réunion d'experts a recommandé à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base d'examiner à sa dixième session les propositions suivantes relatives aux travaux futurs de la CNUCED sur les obstacles non tarifaires: | UN | 54- أوصى اجتماع الخبراء بأن تنظر لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية في دورتها العاشرة في الاقتراحات التالية التي قدمها المشاركون بخصوص أعمال الأونكتاد المقبلة بشأن الحواجز غير التعريفية: |
Les incidences sur les obstacles non tarifaires des négociations de Doha consacrées aux biens environnementaux doivent être commercialement viables pour les exportations des pays en développement, tout en ménageant une marge d'action suffisante à l'essor des activités environnementales de ces pays et à la réalisation de leurs objectifs de développement. | UN | وأية نتائج بشأن الحواجز غير التعريفية تنشأ عن جولة مفاوضات الدوحة المتعلقة بالسلع البيئية يجب أن تكون صالحة تجارياً لصادرات البلدان النامية، وأن تتيح لها في الوقت نفسه حيِّزاً سياساتياً كافياً لتعزيز صناعاتها البيئية وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
17. En revanche, malgré la qualité insuffisante des données disponibles et le manque d'informations actualisées, il ressort des données et informations existantes sur les obstacles non tarifaires qu'il existe de plus en plus de mesures techniques (normes techniques, évaluation de la conformité, etc.) qui constituent des motifs de préoccupation croissante dans le commerce international. | UN | 17- ومع ذلك، ورغم رداءة نوعية البيانات المتاحة والمعلومات المستوفاة، فإن البيانات والمعلومات الموجودة بشأن الحواجز غير التعريفية تفيد بأن التدابير التقنية، مثل المعايير التقنية وتقييم التطابق، تشتد شيئاً فشيئاً وأنها أصبحت تمثل شواغل تضغط على التجارة الدولية. |
d) Un économiste P-4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. | UN | (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية. |
d) Un économiste P4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les obstacles non tarifaires. | UN | (د) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن الحواجز غير الجمركية. |
À la fin d'avril 2005, quelque 40 pays sur les 148 membres de l'OMC avaient présenté des notifications ou des propositions concernant les obstacles non tarifaires, soit individuellement soit en tant que groupes, suivant cette approche. | UN | وباستعمال النهج أعلاه، قدم نحو 40 عضواً في منظمة التجارة العالمية من أصل 148 بحلول نهاية نيسان/أبريل 2005، إخطارات أو مقترحات بشأن الحواجز غير التعريفية سواء فردياً أو جماعياً. |
À la fin de novembre 2005, 40 des 148 membres de l'OMC avaient présenté environ 250 notifications ou propositions concernant les obstacles non tarifaires, soit individuellement, soit en tant que groupe. | UN | وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كان نحو 40 عضواً في منظمة التجارة العالمية من أصل 148 قد قدم قرابة 250 إخطاراً أو اقتراحاً بشأن الحواجز غير التعريفية سواء بشكل فرديً أو جماعيً. |
7. L'ensemble le plus complet d'informations accessible au public, concernant les obstacles non tarifaires, est celui figurant dans la base de données du Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) de la CNUCED auquel on peut accéder par le logiciel WITS (World Integrated Trade Solution). | UN | 7- إن أشمل مجموعة للمعلومات المتاحة للعموم بشأن الحواجز غير التعريفية هي قاعدة البيانات الموجودة في " نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات " التي يمكن الاطلاع عليها من خلال برنامج " الحل العالمي للتجارة المتكاملة " . |