Dans ces documents, la position générale initialement exprimée était maintenue mais certaines propositions précises ont été formulées en vue de remanier le document établi par le Secrétariat sur le plan à moyen terme. | UN | وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل. |
E/CN.15/1999/11 8 b) Note du Secrétaire général sur le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | E/CN.15/1999/11 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٥٠٠٢ |
Rappelant sa résolution 1996/34 du 25 juillet 1996 sur le plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, 1996-2001, dans laquelle il demandait l’établissement d’un nouveau projet de plan portant sur la période 2002-2005, | UN | إذ يشير إلى قراره ١٩٩٦/٣٤ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، الذي دعا فيه إلى وضع مشروع خطة جديدة تغطي الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥، |
Questions de coordination : rapport intérimaire concernant le plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme 1996-2001 | UN | مسائل التنسيق: تقرير مرحلي بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١ |
B. Rapport intérimaire concernant le plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 | UN | تقرير مرحلي بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة ١٩٩٦-٢٠٠١ |
Rappelant sa résolution 1996/34 du 25 juillet 1996 sur le plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, 1996-2001, dans laquelle il demandait l’établissement d’un nouveau projet de plan portant sur la période 2002-2005, | UN | إذ يشير إلى قراره ١٩٩٦/٣٤ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، الذي دعا فيه إلى وضع مشروع خطة جديدة تغطي الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥، |
S'agissant des questions de finances et de gestion, des résolutions importantes ont été adoptées. L'adoption de la résolution 51/219 sur le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 a été de la plus haute importance. | UN | وفيما يتعلق بمسائل التمويل واﻹدارة فقد اعتمدت قرارات هامة، أهمها اعتماد القرار ٥١/٢١٩ بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Les États-Unis d'Amérique ont participé aux négociations tenues au sein du Comité du programme et de la coordination (CPC) sur le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | شاركت الولايات المتحدة اﻷمريكية في المفاوضات التي جرت في لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Elle se réjouit particulièrement de l'occasion qui est ainsi offerte à la Troisième Commission de contribuer à l'amélioration du processus de consultation sur le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et ce, conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. | UN | ويرحب الوفد الجزائري خاصة بهذه المناسبة التي أتيحت للجنة الثالثة للمساهمة في تحسين عملية التشاور بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
53. La délégation cubaine se félicite des initiatives prises par le Secrétariat pour élargir les consultations sur le plan à moyen terme, mais regrette qu'il n'ait pas pris d'arrangements pour que les principaux organes de l'Assemblée générale l'examinent. | UN | ٥٣ - ورحب باسم وفده بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لزيادة التشاور بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. إلا أنه أعرب عن أسفه لعدم وجود أي ترتيبات لبحث الخطة المقترحة في أجهزة الجمعية العامة الرئيسية. |
E/CN.7/1996/18 Note du Directeur exécutif sur le plan à moyen terme 1998-2001 : programme 17 : contrôle international des drogues 11 | UN | E/CN.7/1996/18 مذكرة من المدير التنفيذي بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢: البرنامج ٧١: المراقبة الدولية للمخدرات |
ii) Note du Secrétariat sur le plan à moyen terme de la Division de statistique de l'ONU pour la période 1998-2001 (E/CN.3/1997/CRP.2). | UN | ' ٢ ' مذكرة من اﻷمين العام بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )E/CN.3/1997/CRP.2(. |
Malheureusement, lors des débats du Comité du programme et de la coordination (CPC), il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur le plan à moyen terme pour la période 1998-2001; malgré cela, le processus budgétaire pour le prochain exercice biennal a déjà démarré, puisqu'il le fallait bien. | UN | ومن المؤسف أنه قد تعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ أثناء مداولات لجنة البرنامج والتنسيق. ومع هذا، فقد بدأت، بالضرورة، عملية الميزانية المتصلة بفترة السنتين القادمة. |
Dans le troisième, sur le plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, 2002-2005, le Conseil inviterait le Secrétaire général à préparer une évaluation du plan actuel (1996-2001) qui devrait lui être présentée par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en l’an 2000, et à lui présenter en 2001, par l’intermédiaire de la Commission, le plan pour 2002-2005. | UN | وفي مشروع قرار بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومــة للنهــوض بالمرأة، ٢٠٠٢-٢٠٠٥، سيدعــو المجلس اﻷمين العام إلى إعداد تقييم للخطة الحالية )١٩٩٦-٢٠٠١( لينظر فيه المجلس عن طريق اللجنة في عام ٢٠٠٠، وإلى تقديم خطة الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس عن طريق اللجنة في عام ٢٠٠١. |
B. Rapport intérimaire concernant le plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 | UN | تقرير مرحلي بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة ١٩٩٦-٢٠٠١ |
b) Rapport intérimaire concernant le plan à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme, 1996-2001; | UN | )ب( تقرير مرحلي بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١؛ |
24. Mme PEÑA (Mexique) souscrit aux conclusions et recommandations du CPC, qu'elle souhaite voir incorporer dans la résolution qui sera adoptée concernant le plan à moyen terme. | UN | ٢٤ - السيدة بينيا )المكسيك(: أعربت عن تأييدها لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، وعن رغبتها في أن تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات في القرار الذي سيعتمد بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل. |
21. Mmes PEÑA (Mexique) et BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) souscrivent aux conclusions et recommandations du CPC, qu'elles souhaitent voir incorporer dans la résolution qui sera adoptée concernant le plan à moyen terme. | UN | ٢١ - السيدة بينيا )المكسيك( والسيدة بويرغو رودريغيس )كوبا(: أعربتا عن تأييدهما لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، وعن رغبتهما في أن تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات في القرار الذي سيعتمد بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ayant examiné les révisions que le Secrétaire général propose d'apporter au plan à moyen terme pour la période 2002-2005, | UN | وقد درست التنقيحات المقترحة التي قدمها الأمين العام () بشأن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005()، |
Comme le Secrétaire général l'a précisé dans son rapport à l'Assemblée générale sur le projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007 [A/59/6 (Prog. 10)], le Centre du commerce international (CCI) est chargé de l'application du sous-programme 6 (Aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations). | UN | وكما يرد النص في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2006-2007 (A/59/6 Prog.10)، يتولى مركز التجارة الدولية المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 6 " الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات " من البرنامج 9 " التجارة والتنمية " . |
D'autres délégations se sont déclarées toujours préoccupées par les activités prévues au titre du sous-programme, qu'elles n'avaient approuvées qu'avec réticence dans le cadre de l'examen du plan à moyen terme. | UN | وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن قلقها المستمر بشأن عمل البرنامج الفرعي، الذي لم توافق عليه إلا على مضض في سياق المناقشة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل. |