"بشأن الخطوات التالية" - Translation from Arabic to French

    • sur les nouvelles mesures à prendre
        
    • sur les prochaines étapes
        
    • sur les prochaines mesures à prendre
        
    • au sujet des prochaines mesures
        
    • sur les étapes suivantes
        
    • quant aux prochaines mesures
        
    • sur les mesures complémentaires
        
    • concernant les prochaines phases
        
    • quant aux prochaines étapes à prévoir
        
    • concernant les nouvelles mesures
        
    6. Le processus d'examen a pour objectif d'ensemble de dégager des conclusions et de formuler des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. UN 6- إن الهدف الاجمالي لعملية الاستعراض هو استخلاص نتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية.
    Son coordonnateur a fait un exposé récapitulant et analysant les aspects scientifiques et technologiques des rapports nationaux, ce qui a donné lieu à un débat de fond sur les nouvelles mesures à prendre dans ces domaines. UN وقدم ميسِّر فريق الخبراء عرضاً أوجز وحلَّل فيه الجوانب العلمية والتكنولوجية للتقارير الوطنية تلته مناقشات موضوعية بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها في هذه المجالات.
    Elle devait faire le point, réfléchir aux questions prioritaires qui lui étaient soumises et s'efforcer de dégager un consensus sur les prochaines étapes. UN وكان لا بد من وقفة للتفكير في اﻷولويات المعروضة على المؤتمر وتقديمها، ومحاولة بناء توافق لﻵراء بشأن الخطوات التالية.
    But fixé pour 2011: Décision de la Conférence des Parties sur les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 1, axée sur les Parties et sur les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention UN الهدف المحدد لعام 2011: مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن الخطوات التالية لتحقيق الهدف التنفيذي الأول، الذي يستهدف الأطراف والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Si des progrès concrets étaient accomplis à cet égard, je pourrais adresser d'autres recommandations au Conseil de sécurité au sujet des prochaines mesures à prendre par l'ONU et, en particulier, concernant le mandat de la MONUP et sa présence dans la zone. UN ومن شأن تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد أن يسمح لي بتقديم مزيد من التوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الخطوات التالية التي ستتخذها اﻷمم المتحدة، وخاصة الخطوات المتعلقة بولاية البعثة ووجودها في المنطقة.
    Sur la base de cette évaluation, le Comité prendrait alors une décision sur les étapes suivantes concernant le plan de travail, y compris la définition plus étroite de la portée du point de l'ordre du jour sur les données géospatiales de source spatiale. UN واستنادا إلى هذا التقييم ستتخذ اللجنة قرارا بشأن الخطوات التالية فيما يخص خطة العمل بما في ذلك زيادة تحديد نطاق بند جدول الأعمال المتعلق بالمعلومات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Les efforts déployés à l'échelle internationale se poursuivent en vue de surmonter les divergences entre les partenaires internationaux de la Guinée-Bissau quant aux prochaines mesures à prendre pour rétablir l'ordre constitutionnel. UN 23 - وتواصلت الجهود الدولية المبذولة لتضييق فجوة الاختلافات بين الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو بشأن الخطوات التالية التي يتعين القيام بها لإعادة النظام الدستوري في البلد إلى نصابه.
    Le Président du Groupe a fait un exposé récapitulant et analysant les aspects scientifiques et technologiques des rapports nationaux, ce qui a donné lieu à un débat de fond sur les mesures complémentaires à prendre dans ce domaine. UN وقدم رئيس الفريق عرضاً أوجز وحلل فيه الجوانب العلمية والتكنولوجية للتقارير الوطنية تلته مناقشات موضوعية بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها في هذه المجالات.
    Un des résultats importants obtenus par la mission a été la réaffirmation par le Gouvernement burundais de son accord concernant les prochaines phases des activités que la Commission mènera dans le pays. UN 15 - وثمة نتيجة هامة للبعثة هي إعادة تأكيد تفاهم مع حكومة بوروندي بشأن الخطوات التالية إلى الأمام فيما يتعلق باشتراك لجنة بناء السلام في العمل مع البلد.
    K. Résumé et idées formulées quant aux prochaines étapes à prévoir et au lancement des plans nationaux d'adaptation 111−112 22 UN كاف - ملخص وأفكار بشأن الخطوات التالية وإطلاق عملية خطط التكيف الوطنية 111-112 26 أولاً - مقدمة
    2. Décide que le Groupe de travail spécial devrait remplir son mandat conformément aux dispositions du paragraphe 3 de la décision 6/COP.3 et devrait tirer des conclusions et proposer des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention; UN 2- يقرر أنـه ينبغي للفريق العامـل المخصص أن يضطلع بولايته عملاً بأحكام الفقرة 3 من المقرر 6/م أ-3، وأن عليه أن يضع استنتاجاته وأن يقترح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية لتنفيذ الاتفاقية؛
    Il a en outre été décidé que le Groupe de travail spécial présenterait à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. UN وتقرر كذلك أن يقدم الفريق تقريراً مؤقتاً عن أعماله إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وتقريراً شاملاً عن استنتاجاته وعن توصيات الملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Le Groupe de travail spécial devait tirer des conclusions et proposer des recommandations concrètes à l'intention de la Conférence des Parties sur les nouvelles mesures à prendre dans le cadre de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (décision 6/COP.3). UN وكلف الفريق العامل المخصص بمهمة استخلاص استنتاجات واقتراح توصيات ملموسة على مؤتمر الأطراف بشأن الخطوات التالية في استعراض تنفيذ الاتفاقية (المقرر 6/م أ-3).
    4. Décide en outre que le Groupe de travail spécial présentera à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention; UN 4- يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل المخصص إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً مؤقتاً عن أعماله، وأن يقدم إلى الدورة الخامسة للمؤتمر تقريراً شاملاً عن استنتاجاته وتوصياته المحددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛
    3. Décide également que le Groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser en profondeur les rapports soumis à ses troisième et quatrième sessions devrait remplir son mandat conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la décision 1/COP.4 et devrait tirer des conclusions et proposer des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention; UN 3- يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل المخصص بالاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير المقدمة في دورتيه الثالثة والرابعة وأن يضطلع بولايته عملاً بأحكام الفقرة 4 من المقرر 1/م أ-4، وأن يضع استنتاجات ويقترح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛
    Le présent rapport entend porter à la connaissance de la Commission de statistique les mesures prises en 2008 afin de développer un plan stratégique de perfectionnement des statistiques rurales et agricoles et de solliciter l'avis de la Commission sur les prochaines étapes. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو إبلاغ اللجنة الإحصائية بالإجراءات التي اتخذت في عام 2008 لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، وطلب مشورة اللجنة بشأن الخطوات التالية.
    J'en viens à ce qu'il y a probablement de plus difficile en matière de prévention - nous attendons d'ailleurs avec intérêt, à ce sujet, les délibérations de l'Assemblée générale des gouvernements et, demain, des représentants de la société civile - , à savoir les recommandations sur les prochaines étapes. UN وبهذا أصل إلى ما يمكن أن يكون أصعب شيء في مجال الوقاية، الأمر الذي نتطلع فيما يتعلق به إلى مداولات الحكومات في الجمعية العامة وغدا في مداولات ممثلي المجتمع المدني: ألا وهو المشورة بشأن الخطوات التالية.
    Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Saint-Georges (Grenade) du 22 au 24 mai 2007, un séminaire régional pour les Caraïbes sur les prochaines étapes de la décolonisation. UN 47 - وكما ذُكر الفصل الثاني من التقرير الحالي، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في سانت جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007، بشأن الخطوات التالية في مجال إنهاء الاستعمار.
    But fixé pour 2011: Décision de la Conférence des Parties sur les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 2, axée sur les Parties et sur les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention UN الهدف المحدد لعام 2011: مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن الخطوات التالية لتحقيق الهدف التنفيذي الثاني، الذي يستهدف الأطراف والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    But fixé pour 2011: Décision de la Conférence des Parties sur les prochaines mesures à prendre pour atteindre l'objectif opérationnel 3, axée sur les Parties et sur les travaux correspondants des institutions et des organes subsidiaires de la Convention UN الهدف المحدد لعام 2011: مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن الخطوات التالية لتحقيق الهدف التنفيذي الثالث، الذي يستهدف الأطراف والأعمال ذات الصلة بمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    La MINUSMA continue de se concerter avec le Gouvernement au sujet des prochaines mesures à prendre quant au processus de cantonnement, de la mise en place d'une commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ainsi que de l'élaboration d'un plan de travail national détaillé avant l'ouverture des pourparlers inclusifs. UN وتواصل البعثة تواصلها مع الحكومة بشأن الخطوات التالية من عملية التجميع، وبشأن إنشاء لجنة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووضع برنامج وطني شامل قبل أن تبدأ المحادثات الشاملة للجميع.
    Sur la base de cette évaluation, le Comité prendrait alors une décision sur les étapes suivantes du plan de travail, y compris la définition plus précise de la portée du point de l'ordre du jour sur les données géospatiales de source spatiale. UN وعلى أساس ذلك التقييم، سوف تتخذ اللجنة قرارا بشأن الخطوات التالية في خطة العمل، بما في ذلك العمل بصورة أدق على تحديد نطاق بند جدول الأعمال بشأن المعلومات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, qui est basé sur des données factuelles, et donner des orientations quant aux prochaines mesures à prendre dans l'élaboration du plan stratégique pour la période 2014-2017. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير القائم على الأدلة ويقدم إرشادات بشأن الخطوات التالية في إعداد الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017. الفصل
    d) Conformément à la décision 6/COP 3, un groupe de travail spécial a été créé pour examiner et analyser en profondeur, à la quatrième session de la Conférence des Parties, les rapports qui ont été présentés à la troisième session et ceux qui le seront à la quatrième, afin de tirer des conclusions et de faire des recommandations concrètes sur les mesures complémentaires à prendre pour mettre en œuvre la Convention; UN (د) أنه قد أنشئ، بمقتضى المقرر 6/م أ-3، فريق عامل مخصص يتولى، في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، الاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير المقدمة في الدورة الثالثة للمؤتمر والتقارير التي ستقدم في دورته الرابعة، من أجل استخلاص نتائج واقتراح توصيات ملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية؛
    Un des résultats importants obtenus par la mission a été la réaffirmation par le Gouvernement burundais de son accord concernant les prochaines phases des activités que la Commission mènera dans le pays. UN 15 - وثمة نتيجة هامة للبعثة هي إعادة تأكيد تفاهم مع حكومة بوروندي بشأن الخطوات التالية إلى الأمام فيما يتعلق باشتراك لجنة بناء السلام في العمل مع البلد.
    K. Résumé et idées formulées quant aux prochaines étapes à prévoir et au lancement des plans nationaux d'adaptation UN كاف - ملخص وأفكار بشأن الخطوات التالية وإطلاق عملية خطط التكيف الوطنية
    VI. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS CONCRÈTES concernant les nouvelles mesures À PRENDRE DANS LE CADRE DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA UN سادساً- استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية 113-193 28

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more