"بشأن الدعم التكنولوجي" - Translation from Arabic to French

    • pour l'appui technologique
        
    • sur l'appui technologique
        
    Soulignant qu'il importe de travailler en étroite coopération avec le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, de manière à promouvoir un cadre cohérent pour l'assistance technique, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون عن كثب مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وبالاستفادة من عمليات مؤسسية أخرى من أجل النهوض بإطار عمل متلاحم بشأن المساعدة التقنية،
    Leurs activités comprendront des mesures visant à améliorer la diffusion et l'application de technologies propres et économes en ressources, ce qui signifie qu'ils contribueront aussi à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وستشتمل هذه على تدابير تعزيز نشر وتطبيق تكنولوجيات تتسم بالنظافة وكفاءة استخدام الموارد، وبذلك ستساهم البرامج أيضاً في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    UNEP/GCSS.VIII/5/Add.1 Eléments d'un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités : Rapport du Directeur exécutif UN عناصر لخطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات: تقرير المدير التنفيذي UNEP/GCSS.VIII/5/Add.1
    Additif Eléments d'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités UN عناصر لخطة استراتيجية حكومة دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Additif Eléments d'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités UN عناصر لخطة استراتيجية حكومة دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Eléments d'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités UN عناصر خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Soulignant qu'il importe de travailler en étroite coopération avec le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, de manière à promouvoir un cadre cohérent pour l'assistance technique, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وكذلك مع عمليات مؤسسية أخرى من أجل النهوض بإطار عمل متلاحم بشأن المساعدة التقنية،
    Tenant compte également du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et de sa pertinence pour la conception et l'exécution de toutes les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وصلتها بتصميم وتنفيذ جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Un cadre possible pour un plan stratégique intergouvernemental futur pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, comme préconisé au paragraphe 6 de la décision 22/17 I, est esquissé dans le document UNEP/GCSS.VIII/5/Add.1. UN ويرد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/5/Add.1 إطار مقترح لاستراتيجية حكومية دولية توضع في المستقبل بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، على نحو ما دعي إليه في الفقرة 6 من المقرر 22/17 أولاً.
    Il a réitéré qu'il fallait assurer au PNUE des ressources financières stables, suffisantes et prévisibles, et il a loué les gouvernements pour l'esprit de coopération dont ils avaient fait preuve et grâce auquel il avait été possible d'adopter le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وأكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية ثابتة وكافية، ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأشاد بالحكومات لروح التعاون التي أبدتها في اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Au cours de l'année écoulée et durant le processus qui a abouti au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, le Groupe a déjà fait du bon travail en réunissant les éléments du système pour les activités de développement des capacités dans les domaines des produits chimiques et de la diversité biologique, où les travaux des conventions des secrétariats ont été pleinement intégrés. UN وقد اضطلع فريق الإدارة البيئية بالفعل خلال السنة الماضية وإبان العملية التي أسفرت عن خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بعمل طيب للجمع بين عناصر النظام المتعلقة بأنشطة بناء القدرات في مجالات المواد الكيميائية والتنوع البيولوجي، حيث تم دمج أمانات الاتفاقيات بصورة تامة.
    Nous nous félicitons de l'approbation en novembre 2005 par la Section de Nairobi du Groupe des 77 du document issu de la réunion de Jakarta qui mettait l'accent sur la coopération Sud-Sud dans le cadre général de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 18 - ونرحب بما قرره فرع نيروبي لمجموعة الـ 77 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من تأييد لنتائج اجتماع جاكرتا بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقد ركز الاجتماع على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في نطاق عملية التنفيذ الشاملة لخطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Tenant compte également du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et de sa pertinence pour la conception et l'exécution de toutes les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات() وأهميتها لتصميم وتنفيذ جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Il a rendu tout particulièrement hommage au Président sortant, M. Ntagazwa, dont la sagesse et le charisme avaient grandement contribué à rehausser le rôle du PNUE et conduit à l'adoption du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وأعرب عن إمتنانه للمدير التنفيذي لجهوده التي لا تكل في السعي إلى توفير بيئة للتنمية المستدامة، وأشاد بصورة خاصة بالرئيس الذي انقضت ولايته السيد نتاجازوا، الذي أسهمت مشورته وقيادته الحكيمة إسهاماً كبيراً في تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Un des principaux résultats du processus de la gouvernance internationale en matière d'environnement a résidé dans le fait qu'il a été déterminé clairement qu'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités devait être établi. UN 8 - كان من بين النتائج الرئيسية لعملية الإدارة البيئة الدولية التحديد الواضح للحاجة إلى تطوير خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Ces réunions communes des bureaux sur l'appui technologique et le renforcement des capacités se tiendraient au moins une fois par an et aussi souvent qu'il serait nécessaire, de préférence en marge des grandes réunions intergouvernementales organisées par le PNUE. UN ويمكن أن تعقد مثل هذه الاجتماعات المشتركة للمكتبين بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات مرة واحدة كل سنة على الأقل، وبقدر ما تستدعيه الحاجة، ويفضل أن يكون ذلك على هامش الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية التي ينظمها اليونيب.
    Les participants à la réunion ont élaboré un document contenant un ensemble de recommandations soumis au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 22 - وضع المشاركون في الاجتماع وثيقة تتضمن مجموعة من التوصيات لتقديمها للفريق العامل الحكومى الدولي الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعنى بوضع خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Recommandations de la consultation de la société civile sur l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités convoquée par le Directeur exécutif du PNUE et tenue à Nairobi (Kenya) les 21 et 22 juin 2004 UN توصيات من مشاورة المجتمع المدني عن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات دعا إليها المدير التنفيذى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعقدت في نيروبي يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2004
    Le présent document est issu d'une consultation de la société civile sur l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités convoquée par le Directeur exécutif du PNUE et tenue à Nairobi (Kenya) les 21 et 22 juin 2004. UN تقدم هذه الوثيقةمن المشاورة للمجتمع المدني عن وضع خطة استرتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات دعا إليها المدير التنفيذى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعقدت في نيروبي يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2004.
    La troisième réunion du Groupe de travail de haut niveau à participation non limitée sur le plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et l'édification de capacités, qui doit se tenir à Bali en décembre 2004, devrait dresser un plan concret qui mettrait clairement l'accent sur l'appui technologique et l'édification de capacité au profit des pays en développement. UN وينبغي للاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى المعني بالخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2004 أن يسفر عن خطة ملموسة تحدد الخطوط العريضة لمركز اهتمام واضح للبلدان النامية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Dans sa décision 22/17 I du 7 février 2003, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a prié le Directeur exécutif d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités à partir des indications données par les Etats au sujet de leurs priorités nationales et régionales, en collaboration avec les organisations compétentes. UN في مقرره 22/17 أولاً الصادر في 7 شباط/فبراير 2003، طلب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إلى المدير التنفيذي أن يضع مشروع خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، على أساس المدخلات الواردة من الدول والتي تشير إلى أولوياتها القطرية أو الإقليمية، بالتعاون والتعاضد مع المنظمات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more