"بشأن الزيارة" - Translation from Arabic to French

    • sur la visite
        
    • sur la mission
        
    • relatif à la visite
        
    • concernant la visite
        
    • de visite
        
    • de la visite
        
    • sur sa visite
        
    • sur cette visite
        
    Le Rapporteur spécial a ultérieurement utilisé les informations fournies dans l'élaboration de son rapport final sur la visite. UN واستخدم المقرر الخاص لاحقا المعلومات المقدمة في إعداد تقريره النهائي بشأن الزيارة.
    Interrogé sur la visite officielle du Président Menem au Royaume-Uni dans le courant de l’année et de son intention déclarée d’aborder la question de la souveraineté partagée, le Ministre des affaires étrangères a déclaré : UN وفي معرض رد وزير الخارجية على سؤال بشأن الزيارة الرسمية التي سيقوم بها رئيس اﻷرجنتين السيد منعم إلى المملكة المتحدة في وقت لاحق من هذا العام، وما أعلنه من اعتزامه إثارة مسألة تقاسم السيادة، قال:
    Rapport sur la visite sur le terrain UN التقرير بشأن الزيارة الميدانية
    Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; UN أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛
    Rapport relatif à la visite sur le terrain UN 15 التقرير بشأن الزيارة الميدانية
    Kazakhstan concernant la visite officielle effectuée UN بلاغ مشترك كازاخستاني - روسي بشأن الزيارة الرسمية
    En outre, il faut qu'il existe des raisons spéciales pour modifier une décision déjà prise concernant le droit de visite. UN وعلاوة على ذلك يتعين وجود أسباب خاصة لتعديل قرار سابق بشأن الزيارة.
    Compte-rendu de la visite du Comité à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg UN إحاطة بشأن الزيارة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
    Rapport de la HautCommissaire sur sa visite dans les territoires palestiniens UN تقرير المفوضة السامية بشأن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Son rapport sur cette visite sera présenté à la Commission à sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم التقرير الذي أعد بشأن الزيارة إلي اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    Il a accueilli avec satisfaction les informations fournies sur la visite prochaine en Afrique centrale de Mme Mary Robinson, Haut Commissaire aux droits de l'homme, et de son engagement à soutenir pleinement les projets relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وتلقت مع الارتياح المعلومات المقدمة بشأن الزيارة القادمة للسيدة ماري روبنسون، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى وسط أفريقيا، وتعهدها بدعمها الكامل للمشاريع الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    34. Comme le Groupe de travail l'a indiqué dans le rapport sur la visite qu'il a effectuée en Afrique du Sud en 2010, la loi ne semble pas réglementer efficacement les sociétés militaires et de sécurité privées. UN 34- وكما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن الزيارة القطرية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في عام 2010، يبدو أن القانون لم يكن فعالاً في تنظيم أنشطة الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة().
    Le Conseil d'administration examinera le rapport sur la visite que le Bureau a effectuée au Maroc, du 17 au 25 juin 2005, et il en débattra. UN سيستعرض المجلس ويناقش التقرير بشأن الزيارة الميدانية التي قام بها المكتب إلى المغرب في الفترة من 17 إلى 25 حزيران/يونيه 2005.
    Rapport des membres du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP et des Conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM sur la visite commune sur le terrain qu'ils ont effectuée au Libéria UN تقرير بشأن الزيارة الميدانية المشتركة التي قام بها إلى ليبيريا أعضاء المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Le 11 juillet, le Conseil, réuni en consultations, a entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, Jan Eliasson, sur la visite que ce dernier a faite en Afghanistan, du 28 juin au 2 juillet. UN في 11 تموز/يوليه، قدم نائب الأمين العام، يان إلياسون، إحاطة إلى المجلس في مشاورات بشأن الزيارة التي قام بها إلى أفغانستان في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه.
    [Une réunion d'information officieuse sur la visite du Président du Conseil d'administration au Guatemala et en Haïti aura lieu aujourd'hui de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2 (NLB).] UN [ستكون هناك جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الزيارة التي قامت بها رئيسة المجلس التنفيذي إلى غواتيمالا وهايتي اليوم من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).]
    Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; UN أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛
    Pris note du rapport sur la mission de visite au Mali et en Mauritanie (DP/2000/CRP.11 et Corr.1); UN أحاط علما بالتقرير بشأن الزيارة الميدانية إلى كل من مالي وموريتانيا (DP/2000/CRP.11 و Corr.1)؛
    15. Rapport relatif à la visite sur le terrain UN 15 - التقرير بشأن الزيارة الميدانية
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun kazakho-géorgien relatif à la visite officielle du Premier Ministre de la République du Kazakhstan, M. Nurlan Balgimbaev, à Tbilisi, les 21 et 22 octobre 1998 (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البلاغ المشترك الكازاخستاني - الجورجي المرفق بشأن الزيارة التي قام بها رئيس وزراء جمهورية كازاخستان السيد نورلان بالغيمباييف لتبيليسي في ١٢ و٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )انظر المرفق(.
    Un rapport détaillé des observations et conclusions du Rapporteur spécial concernant la visite sera soumis au Conseil des droits de l'homme lors de sa 14e session en 2010. UN وسيُقدم تقرير مفصل يتضمن ملاحظات المقرر الخاص واستنتاجاته بشأن الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة في عام 2010.
    Le 2 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, a rendu compte au Conseil de la visite du Secrétaire général au Moyen-Orient. UN قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية السيد كيران برندرجاست، في ٢ نيسان/أبريل إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية بشأن الزيارة التي قام بها اﻷمين العام إلى الشرق اﻷوسط.
    Le 12 mai, lors d'une séance publique, le Secrétaire général a présenté un exposé au Conseil de sécurité sur sa visite au Soudan du Sud du 6 mai. UN وفي 12 أيار/مايو، قدم الأمين العام في جلسة علنية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الزيارة التي قام بها إلى جنوب السودان في 6 أيار/مايو.
    Le rapport contenant les observations et les conclusions du Rapporteur spécial d'alors sur cette visite figure dans le document A/HRC/20/33/Add.1 et les observations du Gouvernement figurent dans un additif à ce même rapport. UN ويرد التقرير الذي يتضمن ملاحظات واستنتاجات المقرر الخاص في ذلك الوقت بشأن الزيارة في الوثيقة A/HRC/20/33/Add.1، أما ملاحظات الحكومة فإنها ترد في إضافة ملحقة بذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more