Il devrait permettre de développer le partage de l'information et la formulation de propositions concrètes sur les moyens de renforcer la coopération entre les arrangements des Nations Unies et les arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme et de définir des stratégies propres à surmonter les obstacles qui s'opposent à la promotion et à la protection des droits de l'homme aux niveaux régional et international. | UN | وينبغي أن تتيح الحلقة مزيداً من التبادل للمعلومات والمقترحات العملية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في مجال حقوق الإِنسان وتحديد استراتيجيات لتجاوز العقبات التي تعترض سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La MINUL a continué à consulter les représentants du système juridique et judiciaire national et d'organismes des Nations Unies, les partenaires internationaux intéressés et des membres de la société civile sur les moyens de renforcer le système judiciaire. | UN | 22 - وواصلت البعثة التشاور مع ممثلين للنظام القانوني والقضائي الوطني، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الدوليين المعنيين، والمجتمع المدني، بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز النظام القضائي. |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue entre les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في تعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
i) De rassembler les renseignements pertinents, notamment quant aux pratiques et aux acquis des États, sur la promotion et la protection du droit de réunion et d'association pacifiques, d'étudier les tendances, les faits nouveaux et les difficultés que présente l'exercice de ce droit et faire des recommandations sur les moyens de le promouvoir et de le protéger sous toutes ses formes; | UN | ' 1` أن يجمع كافة المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، ويدرس الاتجاهات والتطورات والتحديات فيما يتعلق بممارسة هذه الحقوق، ويقدم التوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات بجميع مظاهرهما؛ |
La conférence a fait des recommandations portant sur les voies et moyens de renforcer la sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. | UN | وتقدم المؤتمر بتوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن على الحدود في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى. |
Le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تتولى لجنة النقل البري تقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
Le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تتولى لجنة النقل البري تقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
Le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز خطوط النقل التي تربط بين أوروبا وآسيا. |
2. Prie à cet égard le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يلتمس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue au sein des instances des Nations Unies chargés des droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue au sein des instances des Nations Unies chargés des droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما فيها مجلس حقوق الإنسان؛ |
2. Encourage une collaboration plus étroite entre le Groupe de travail intergouvernemental et les experts indépendants éminents sur les moyens de renforcer la volonté politique et l'engagement en vue de lutter contre toutes les manifestations contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; | UN | 2- يشجع على توثيق التعاون بين الفريق الحكومي الدولي العامل والخبراء البارزين المستقلين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإرادة السياسية والالتزام بمكافحة جميع المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
2. Encourage une collaboration plus étroite entre le Groupe de travail intergouvernemental et les experts indépendants éminents sur les moyens de renforcer la volonté politique et l'engagement en vue de lutter contre toutes les manifestations contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; | UN | 2- يشجع على توثيق التعاون بين الفريق الحكومي الدولي العامل والخبراء البارزين المستقلين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإرادة السياسية والالتزام بمكافحة جميع المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue entre les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue au sein des organes des Nations Unies chargées des questions relatives aux droits de l'homme; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في تعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بالتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de consulter les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération internationale et le dialogue au sein des organes des Nations Unies chargés des questions relatives aux droits de l'homme ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في تعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الدولي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
2. Prie le Secrétaire général de demander l'avis des Etats Membres sur les moyens de renforcer le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires et d'élargir la participation à ce système, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session; | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وتوسيع الاشتراك فيه وأن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
i) De rassembler les renseignements pertinents, notamment quant aux pratiques et aux acquis des États, sur la promotion et la protection du droit de réunion et d'association pacifiques, d'étudier les tendances, les faits nouveaux et les difficultés que présente l'exercice de ce droit et faire des recommandations sur les moyens de le promouvoir et de le protéger sous toutes ses formes; | UN | أن يجمع كافة المعلومات المفيدة، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، وأن يدرس الاتجاهات والتطورات والتحديات المرتبطة بممارسة هذه الحقوق، وأن يقدم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات بجميع مظاهرهما؛ |
a) De rassembler les renseignements pertinents, notamment quant aux pratiques et aux acquis des États, sur la promotion et la protection du droit de réunion et d'association pacifiques, d'étudier les tendances, les faits nouveaux et les difficultés que présente l'exercice de ce droit et faire des recommandations sur les moyens de le promouvoir et de le protéger sous toutes ses formes; | UN | (أ) أن يجمع كل المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، ويدرس الاتجاهات والتطورات والتحديات فيما يتعلق بممارسة هذه الحقوق، ويقدم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات بجميع مظاهرهما؛ |
a) De rassembler les renseignements pertinents, notamment quant aux pratiques et aux acquis des États, sur la promotion et la protection du droit de réunion et d'association pacifiques, d'étudier les tendances, les faits nouveaux et les difficultés que présente l'exercice de ce droit et faire des recommandations sur les moyens de le promouvoir et de le protéger sous toutes ses formes; | UN | (أ) أن يجمع كل المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، وأن يدرس الاتجاهات والتطورات والتحديات فيما يتعلق بممارسة هذين الحقين ويقدم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات بجميع مظاهرهما؛ |
En outre, le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, a précisé la vision de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans sa réponse à la Déclaration du Président du Conseil de sécurité sur les voies et moyens de renforcer les organisations et arrangements régionaux en vue de mieux maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وفضلا عـن ذلـك، وصـف اﻷميــن العام لمنظمة الوحدة الافريقية، السيد سالم أحمد سالم، رؤيته للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في رده على بيان رئيس مجلــس اﻷمــن بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بغية صيانة السلم واﻷمن الدوليين على نحو أكثر فعالية. |