L'AIEA a également joué un rôle fondamental dans la réussite de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée par l'ONU. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
La Bulgarie se félicite aussi tout particulièrement de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996. | UN | وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires | UN | بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين |
Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. | UN | وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)١١٨(، |
Il salue l'engagement de la communauté internationale pour renforcer la sûreté nucléaire, comme réaffirmé lors de la réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaire en Septembre 2011. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011. |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir permis la tenue, le 22 septembre dernier, d'une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | ونثني على الأمين العام للدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/سبتمبر. |
11. Au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996, le G8 a commencé à jouer un rôle de premier plan dans la gestion et l'élimination du plutonium de qualité militaire qui ne sert plus à la défense. | UN | 11- وبدأت قيادة مجموعة الثمانية فيما يتعلق بإدارة البلوتونيوم المستخدم في الأغراض الحربية والذي لم يعد لازما لأغراض الدفاع والتخلص منه في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
des affaires étrangères de Cuba, prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés, lors de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires tenue à New York, le 22 septembre 2011 | UN | البيان الذي أدلى به سعادة السيد برونو رودريغيس باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا باسم حركة عدم الانحياز في الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
Je voudrais remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir convoqué en septembre dernier une Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires et d'avoir réuni les entités du système des Nations Unies en vue d'une collaboration en la matière. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للأمين العام بان كي - مون على الدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر، وعلى جمع منظمات منظومة الأمم المتحدة معا للتعاون بشأن هذه المسألة. |
Ma délégation convient pleinement avec le Secrétaire général que le temps est venu de repenser au niveau mondial les questions d'énergie nucléaire et de sûreté, et elle appelle à la mise en œuvre des recommandations de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenue en septembre dernier à New York. | UN | ويؤيد وفد بلدي بقوة ما صرّح به الأمين العام من أن الوقت قد حان لإعادة التفكير العالمي بشأن مسألة الطاقة والسلامة النوويين، ويدعو إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في أيلول/سبتمبر الماضي في نيويورك. |
Il convient de noter que le Secrétaire général a convoqué une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires pour le 22 septembre 2011 dans le but de renforcer les appuis politiques et la mobilisation au plus haut niveau au service de l'action engagée par la communauté internationale pour promouvoir la sûreté nucléaire à la suite de l'accident nucléaire de Fukushima, au Japon. | UN | 11 - وتنبغي الإشارة إلى أن الأمين العام دعا إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/سبتمبر 2011 من أجل تعزيز الدعم السياسي والزخم على أعلى مستوى لفائدة الجهود الجارية والمخطط لها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز السلامة النووية في أعقاب الحادث النووي الذي وقع في فوكوشيما، باليابان. |
Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. | UN | وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين الصادر في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)٦٥(، |
En attendant, les États-Unis et la Russie procèdent au démantèlement de leurs armements nucléaires, et le Sommet sur la sécurité et la sûreté nucléaires, tenu à Moscou en avril dernier, a appuyé l'idée de vérification par l'AIEA que les matériels provenant de l'armement démantelé et d'autres stocks nucléaires sont réellement entreposés ou utilisés à des fins pacifiques. | UN | وفي نفس الوقت تقوم الولايات المتحدة وروسيا فعلا بتفكيك أسلحة نووية، وقد وافق مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين المعقود في نيسان/أبريل الماضي على فكرة تحقق الوكالة الدولية من أن المواد المتخلفة من اﻷسلحة المفككة والمخزونات العسكرية اﻷخرى تبقى في مخازن سلمية أو الاستخدام السلمي. |