Il ne saurait y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland tant que leurs habitants n'en exprimeront pas le vœu. | UN | فلا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما دام لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
Il ne pourra y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland à moins et avant que leurs habitants ne le souhaitent. | UN | ولا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
Le principe de l'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies, sous-tend notre position sur la souveraineté des îles Falkland. | UN | ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
< < Le principe d'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies, sous-tend notre position concernant la souveraineté sur les îles Falkland. | UN | ' ' ومبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، يؤكد موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند. |
Notre position concernant la souveraineté des îles Falkland s'appuie sur le principe de l'autodétermination. | UN | ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير. |
Il ne peut y avoir de négociations sur la souveraineté sur les îles Falkland, avant que et à moins que ses habitants ne le souhaitent. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك. |
L'Argentine fait savoir à cet égard que MSC et OCTA ont mené des activités sans tenir compte de l'existence du conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. | UN | وفي هذا الصدد، تود الأرجنتين أن تشير إلى أن مجلس التوجيه البحري ورابطة أقاليم وبلدان ما وراء البحار قد اضطلعا بأنشطة تدعي تجاهل وجود نزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Il ne peut y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland à moins que leurs habitants n'en expriment le souhait et il n'y en aura pas tant qu'ils ne l'auront pas fait. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يجئ وقت يرغب فيه سكان جزر فوكلاند في ذلك. |
Notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
Notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
Notre position sur la souveraineté des îles Falkland repose sur le principe de l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies. | UN | وموقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند يقوم على مبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Nous ne conduirons de négociations sur la souveraineté des îles Falkland que si vous, ses habitants, le souhaitez. | UN | ولن نتفاوض أبدا بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم تعبروا، أنتم سكان الجزر، عن رغبتكم في ذلك. |
Notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | ويرتكز موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند على مبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Il ne saurait y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland tant que leurs habitants n'en exprimeront pas le vœu. | UN | ' ' ولا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما دام لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
Il ne saurait y avoir de négociations sur la souveraineté des îles Falkland tant que les habitants de ces îles ne le souhaitent pas. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا رغب سكان الجزيرة في ذلك، وعندما يرغبون في ذلك. |
Il n'y aura aucune négociation sur la souveraineté des îles Falkland tant que leurs habitants ne le souhaiteront pas. | UN | ولن تجري أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك. |
Notre opinion est qu'il ne saurait y avoir de négociations concernant la souveraineté sur les îles Falkland tant que les habitants de ces îles n'en auront pas eux-mêmes exprimé le désir. | UN | ورأينا هو أنه لا يمكن إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى أن يحين الوقت الذي يعلن فيه سكان جزر فوكلاند عن رغبتهم في هذا الشأن. |
257. Le différend entre la République islamique d'Iran et les Émirats arabes unis concernant la souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, Grande Tumb et Petite Tumb a continué d'être source de tensions dans la région. | UN | ٧٥٢ - لا يزال النزاع بين جمهورية إيران اﻹسلامية واﻹمارات العربية المتحدة بشأن السيادة على جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى تسبب توترات في المنطقة. |
C'est ce principe qui sous-tend notre position : il ne peut y avoir aucune négociation concernant la souveraineté des îles Falkland tant que la population ne le souhaite pas. | UN | ويشكل هذا المبدأ أساس موقفنا. ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا رغب سكانها في ذلك، وإلى أن يأتي اليوم الذي يرغبون فيه بذلك. |
Nous affirmons ainsi notre engagement inébranlable envers la cause de la décolonisation et notre intention de contribuer à la solution du différend concernant la souveraineté des îles Malvinas qui oppose deux pays amis, soit l'Argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وبهذه الطريقة نبدي التزامنا الثابت بقضية إنهاء الاستعمار ورغبتنا في اﻹسهام في تسوية النزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس، وهو نزاع يؤثر على بلدين صديقين، اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Il ne saurait y avoir de négociations portant sur la souveraineté sur les îles Falkland tant que leurs habitants n'en auront pas exprimé le souhait. | UN | ولا مجال لإجراء مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك وحتى ذلك الحين. |
Il est par conséquent fondamental que leurs gouvernements reprennent très vite les négociations afin de trouver une solution rapide, pacifique et juste au différend de souveraineté concernant les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, conformément aux résolutions et déclarations des Nations Unies et de l'OEA. | UN | ولهذا فإن من الأهمية الأساسية أن تستأنف حكومتا جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في القريب العاجل بغية التوصل إلى حل سريع وسلمي وعادل للنزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وفقا لقرارات وإعلانات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Il ne peut pas y avoir de négociations au sujet de la souveraineté sur les îles Falkland, sauf si leurs habitants en souhaitaient, et il ne pourra pas y en avoir tant qu'ils n'en souhaiteront pas. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يُرد السكان لمثل هذه المفاوضات أن تحدث، وأيضا إلى أن يريدوا ذلك. |