L'atelier régional sur la transparence dans le domaine des armements a également connu un succès retentissant. | UN | وأحرزت حلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح نجاحاً باهراً أيضاً. |
Réunion des coauteurs et autres États intéressés sur le projet de résolution de la Première Commission sur la transparence dans le domaine des armements | UN | اجتماع مقدمي مشروع قرار اللجنة الأولى وغيرهم من الدول المهتمة بشأن الشفافية في مجال التسلح |
C'est l'Égypte qui habituellement présentait les projets de résolution sur la transparence dans le domaine des armements, mais cela fait deux ans qu'elle ne l'a pas fait. | UN | لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين. |
Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009، |
Je m'exprimerai davantage sur la question du Registre lorsque je présenterai notre projet de résolution sur la transparence dans les armements. | UN | وسنتكلم أيضا بشكل أكثر تفصيلا عن مسألة السجل عندما نعرض مشروع قرارنا بشأن الشفافية في مجال التسلح . |
J'ai l'honneur de présenter à la Commission, au nom de ses 97 auteurs initiaux, le projet de résolution annuel bien connu relatif à la transparence dans le domaine des armements et qui fait l'objet du document A/C.1/55/L.43. | UN | ويشرفني بالأصالة عن نفسي وأيضا باسم المقدمين الأصليين الـ 97 أن أقدم لهذه اللجنة مشروع القرار السنوي المعروف جيدا بشأن الشفافية في مجال التسلح، الذي يحمل رقم الإحالة A/C.1/55/L.43. |
Par conséquent, la délégation chinoise a voté pour le projet de résolution sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وبناء على ذلك، صوت الوفد الصيني لصالح مشروع القرار بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la transparence dans le domaine des armements, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la transparence dans le domaine des armements, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الشفافية في مجال التسلح، |
Rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la transparence dans le domaine des armements | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين بشأن الشفافية في مجال التسلح |
Rapport du Secrétaire général sur la transparence dans le domaine des armements | UN | تقرير الأمين العام بشأن الشفافية في مجال التسلح |
Rapport du Secrétaire général sur la transparence dans le domaine des armements | UN | تقرير الأمين العام بشأن الشفافية في مجال التسلح |
Enfin, la Turquie a coparrainé les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وفي الختام، شاركت تركيا في رعاية قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الشفافية في مجال الأسلحة. |
concernant la résolution 53/77 V de l’Assemblée générale sur la transparence dans le domaine des armements | UN | الاتحاد اﻷوروبي: رد مشترك فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة ٣٥/٧٧ تاء بشأن الشفافية في مجال التسلح |
Les États membres de l’Union européenne ont appuyé la résolution 53/77 V de l’Assemblée générale sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | أيدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قرار الجمعية العامة ٣٥/٧٧ تاء بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009، |
Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006، |
Selon l'avis qui a prévalu, et conformément à ce dont elle était précédemment convenue, il était trop tôt pour décider de la forme et de la portée précises d'un futur instrument sur l'arbitrage fondé sur des traités et le mandat du Groupe de travail devrait se limiter à l'élaboration de règles de droit uniforme sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités. | UN | وكان الرأي السائد، على غرار القرار الذي سبق أن اتخذته اللجنة، هو أن الوقت مازال مبكرا جدا للبت في الشكل والنطاق الدقيقين لصك مقبل بشأن التحكيم التعاهدي وأن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تنحصر في إعداد قواعد قانون موحد بشأن الشفافية في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Ces paragraphes mentionnent spécifiquement les questions qui ont été examinées au titre du point 5, relatif aux nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive, au titre du point 6, relatif à un programme global de désarmement, et au titre du point 7, relatif à la transparence dans le domaine des armements. | UN | فهذه الفقرات تتضمن إشارة محددة لمسائل بحثت في إطار البند (ه)، بشأن الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل، والبند (و) بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح، والبند (ز) بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011، |
la résolution 54/54 O de l'Assemblée générale relative à la transparence dans le domaine des armements | UN | الاتحاد الأوروبي: رد مشترك فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 54/54 سين بشأن الشفافية في مجال التسلح |
Les États membres de la Ligue des États arabes réaffirment leur position concernant la transparence dans le domaine des armements, en particulier s'agissant du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد من جديد موقفها بشأن الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، على النحو التالي. |
La Conférence a tenu des discussions de fond cette année sur la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح. |