"بشأن الصحافة" - Translation from Arabic to French

    • sur la presse
        
    Des directives sur la presse et les médias ont été élaborées à l'intention de tous les bureaux régionaux d'ONU-Habitat, et des ateliers ont eu lieu à l'intention de journalistes. UN وحددت مبادئ توجيهية بشأن الصحافة والإعلام لكافة المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة، ونظمت حلقات عمل لإفادة الصحفيين.
    Au Pérou, en l'absence de loi sur la presse, la loi-cadre qui protège la liberté de l'information est la Constitution politique. UN وفي بيرو يمثل الدستور اﻹطار القانوني الذي يحمي حرية اﻹعلام، ذلك أنه لا يوجد أي قانون سار بشأن الصحافة.
    Les articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 et 33 de la loi no 25 de 1990 sur la presse et les publications prévoient diverses garanties de la liberté d'expression et d'opinion. Ces articles sont ainsi conçus. UN وتضمنت المواد 3، 4، 5، 6، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 33 من القانون رقم 25 لسنة 1990 بشأن الصحافة والمطبوعات العديد من الضمانات في مجال حرية التعبير عن الرأي والفكر حيث نصت هذه المواد على ما يلي.
    Le Forum, qui a réuni des rédacteurs en chef de 35 pays différents, est la preuve d'une certaine volonté d'encourager les débats sur la presse dans la société malaisienne. UN وهذا الحدث، الذي ضم رؤساء تحرير من 35 بلدا مختلفاً يُظهر وجود إرادة معينة لتشجيع النقاش بشأن الصحافة داخل المجتمع الماليزي.
    Le nouveau projet de loi sur la presse et les publications abolirait la censure et ferait de la Division du contrôle et de l'enregistrement de la presse un organisme de réglementation qui pourrait recueillir les plaintes du public. UN ويشار إلى أن مشروع القانون الجديد بشأن الصحافة والمطبوعات سيلغي الرقابة ويوجه شعبة رقابة وتسجيل الصحافة بحيث تصبح هيئة تنظيمية يمكن أن تقبل شكاوى من عامة الجمهور.
    Toutefois, le 30 mai 1997 a été adoptée une loi préoccupante du point de vue de l'exercice de la liberté d'expression et d'information : la loi No 6/1997 sur la presse, l'édition et l'audiovisuel. UN ومع ذلك، صدر في ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١ قانون يثير القلق فيما يتعلق بالتمتع بحرية التعبير والاتصال. ذلك هو القانون رقم ٦/٧٩٩١ بشأن الصحافة والنشر ووسائط اﻹعلام المرئي.
    35. Il est à noter qu'une nouvelle loi sur la presse est encore en cours de discussion au niveau de l'Assemblée Nationale avant son adoption et sa promulgation par le Président de la République. UN 35- وجدير بالذكر أن هناك قانوناً جديداً بشأن الصحافة لا يزال قيد المناقشة داخل الجمعية الوطنية قبل أن يعتمده ويصدره رئيس الجمهورية.
    La loi organique no 2 du 15 septembre 1992 sur la presse entérine cette ouverture médiatique et réglemente les différents aspects du droit à la communication garanti par la Constitution. UN وقد أقر القانون الأساسي رقم 2 الصادر في 15 أيلول/سبتمبر 1992 بشأن الصحافة هذا الانفتاح الإعلامي، وهو ينظم مختلف جوانب الحق في الاتصالات الذي يكفله الدستور.
    Toutefois, le Rapporteur spécial relève que certaines dispositions, en particulier la loi de 1997 sur la presse, les publications et les moyens audiovisuels et la loi de 1999 relative aux organisations non gouvernementales, demandent à être révisées et mises en conformité avec les normes et les critères internationaux en matière de droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع ذلك أن ثمة قوانين، لا سيما قانون عام 1997 بشأن الصحافة والنشر ووسائط الإعلام المسموعة والمرئية وقانون عام 1999 الناظم لعمل المنظمات غير الحكومية، اللذان يلزم إعادة النظر فيهما ومواءمتهما مع قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها الدولية المتصلة بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    20. Veiller à ce que le principe contenu dans le décret, récemment signé par S. A. Shaykh Mohammed alMaktoum, selon lequel les journalistes ne devraient pas être condamnés à des peines de prison pour leurs publications, soit effectivement garanti par l'adoption d'une loi modernisée sur la presse et les publications (Norvège); UN 20- سن قانون عصري بشأن الصحافة والمطبوعات يعكس ما جاء به المرسوم، الذي وقّعه مؤخراً الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، والقاضي بعدم سجن أي صحافي بسبب ما ينشره (النرويج)؛
    Il y a lieu de noter que les dispositions en vigueur en la matière sont contenues dans la loi No 6/1997 du 30 mai sur la presse, l'édition et l'audiovisuel, texte excessivement casuiste qui énumère en ses différents articles des " principes de publication " d'interprétation subjective et dont la violation donne lieu à des sanctions pénales, civiles et administratives. UN ومن الجدير بالذكر أن التشريع الساري حالياً متضمن في القانون رقم 6/1997 المؤرخ في 30 أيار/مايو بشأن الصحافة والنشر ووسائل الإعلام المرئية. ويتضمن هذا النص المفرط في تحايله على القانون عبارة تتعلق " بمبادئ النشر " قابلة للتفسير الشخصي ويُعد انتهاكها سبباً في فرض عقوبات جنائية ومدنية وإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more