"بشأن الصحة الجنسية والإنجابية" - Translation from Arabic to French

    • sur la santé sexuelle et procréative
        
    • à la santé sexuelle et procréative
        
    • sur la santé sexuelle et génésique
        
    • sur la santé sexuelle et reproductive
        
    • matière de santé sexuelle et procréative
        
    • matière de santé sexuelle et génésique
        
    • de santé sexuelle et reproductive
        
    • sur la santé reproductive et sexuelle
        
    • matière de santé procréative et sexuelle et
        
    • concernant la santé sexuelle et procréative
        
    • à la santé sexuelle et génésique
        
    • pour la santé sexuelle et génésique
        
    Il lui recommande aussi d'adopter une loi sur la santé sexuelle et procréative compatible avec les dispositions du Pacte. UN وكذلك، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية يكون متفقاً مع أحكام العهد.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de cours sur la santé sexuelle et procréative dans les écoles. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لكون المدارس لا تقدم دروساً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Ils ont également fait remarquer que la Roumanie n'avait pas adopté de stratégie volontariste relative à la santé sexuelle et procréative, malgré le nombre élevé de grossesses et d'avortements chez les adolescentes et l'accès insuffisant aux services de santé dans ce domaine. UN وأفادت أيضاً بعدم وجود استراتيجية نشطة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية رغم ارتفاع معدَّلات حمل المراهقات وإجهاضهن وتدنّي مستوى الحصول على الخدمات.
    Il recommande en particulier à l'État partie d'intensifier la mise en œuvre du Programme national pour la santé sexuelle et génésique, d'organiser des campagnes d'information sur la santé sexuelle et génésique des femmes et d'inclure ces questions dans les programmes scolaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام خصوصاً بتكثيف أنشطة تنفيذ برنامجها الوطني للصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم حملات توعية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وإدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    Le Comité est également préoccupé par le manque de programmes éducatifs sur la santé sexuelle et reproductive et le manque de sensibilisation aux méthodes de contraception sans risques et d'accès à cellesci. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج تعليمية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وبشأن إذكاء الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة والحصول عليها.
    Pour renforcer son action dans ce domaine, le Ministère de la santé a élaboré un projet de politique en matière de santé sexuelle et procréative. UN ورغبة من وزارة الصحة في مواصلة تعزيز أنشطتها في هذه المجالات، أعدت مسودة سياسة عامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Programme a pour but de fournir des services de conseils gratuits et de haute qualité en matière de santé sexuelle et génésique dans tous les établissements de santé publique du pays. UN ولهذا يستهدف البرنامج توفير مشورة مجانية عالية الجودة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في الخدمات الصحية العامة في جميع أنحاء البلد.
    En 2009, la Fédération a fait un exposé oral sur la santé sexuelle et procréative des jeunes; UN وفي 2009، قدم الاتحاد بياناً شفوياً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛
    Il lui recommande aussi d'adopter une loi sur la santé sexuelle et procréative conforme aux dispositions du Pacte. UN كما توصي الدولة الطرف باعتماد قانون بشأن الصحة الجنسية والإنجابية يكون متوافقاً مع أحكام العهد.
    A. La politique nationale sur la santé sexuelle et procréative est encore à l'état de projet et doit encore être approuvée par le Conseil des ministres. UN ألف - لا تزال السياسة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في شكل مشروع ولم يُصَدِّق عليها بعد مجلس الوزراء.
    Le Comité prie l'État partie d'accorder une place suffisante à l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes scolaires nationaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير برامج كافية في مجال التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire et de lancer des programmes d'éducation et de sensibilisation du public dans ce domaine. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج التثقيف الشامل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية على المستويين الابتدائي والثانوي وتنفيذ برامج تثقيف وتوعية الجمهور في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie d'accorder une place suffisante à l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes scolaires nationaux. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير برامج كافية في مجال التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية الوطنية.
    Le Comité engage l'État partie à adopter une stratégie nationale relative à la santé sexuelle et génésique et à intensifier l'action qu'il mène pour prévenir les grossesses précoces non désirées, notamment par la mise en place d'un programme complet et obligatoire de cours sur la santé sexuelle et génésique à l'école. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد استراتيجية وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وتكثيف جهودها من أجل منع حالات حمل المراهقات غير المرغوب فيه، بوسائل منها تنفيذ برنامج شامل وإلزامي بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس.
    Néanmoins, il reste préoccupé par l'insuffisance du budget alloué à ce secteur et par l'absence de loi générale sur la santé sexuelle et génésique et les droits y afférents et de politiques précises intégrant une approche relative aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes dans les programmes et les plans sanitaires. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الميزانية المخصصة لذلك، وعدم وجود قانون شامل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها، فضلاً عن عدم وجود سياسات محددة تعمم نهجاً يقوم على حقوق الإنسان ويراعي المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الصحية.
    Au cours de la période 2005-2008, des représentants de l'Alliance ont participé à des réunions sur la santé sexuelle et reproductive, le développement les objectifs du Millénaire pour le développement dans différents pays, au cours desquelles ils ont prononcé des discours et produit de nombreux documents. UN وحضر ممثلو التحالف أثناء الفترة 2005-2008 اجتماعات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية في أنحاء مختلفة من العالم، حيث قدموا العديد من الورقات وألقوا بكثير من الكلمات.
    Parmi les mesures prises pour réduire le taux élevé de grossesses chez les adolescentes figure un programme complet d'information, d'éducation et de communication sur la santé sexuelle et reproductive, mené par le Conseil national de planification familiale, dont les adolescents sont l'un des principaux groupes cibles. UN تشمل التدابير التي اتخذت للحد من ارتفاع معدل حمل المراهقات وضع برنامج شامل للإعلام والتعليم والاتصال بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق المجلس الوطني لتنظيم الأسرة الذي يعتبر فئة المراهقين واحدة من الفئات الرئيسية التي يستهدفها.
    Les participants ont abordé un autre thème de façon récurrente: la nécessité d'assurer aux filles l'accès à l'éducation et aux services, y compris aux informations et services en matière de santé sexuelle et procréative. UN ومن المواضيع التي تناولها الفريق في مناقشاته مراراً وتكراراً الحاجة إلى ضمان حصول الفتيات على التعليم والخدمات، بما في ذلك المعلومات والخدمات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Ces Unités assurent une formation de deux ans aux agentes du bien-être familial, qui apprennent à conseiller les femmes pour qu'elles fassent leurs choix librement et en connaissance de cause en matière de santé sexuelle et génésique. UN وتقدم هذه المعاهد دورة مدتها سنتان لخريجات أقسام رعاية الأسرة. ويجري تعليم أخصائيات رعاية الأسرة كيفية إسداء المشورة للنساء في القيام بخيارات حرة ومستنيرة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Pourtant, la cible 5, avec à la fois les cibles A et B, réduit le Programme d'Action de la Conférence Internationale sur la Population et le Développement d'un vaste programme de santé sexuelle et reproductive et les droits en matière de reproduction à un accent sur la reproduction. UN ومع ذلك، يضيق الهدف 5، مع الغايتين ألف وباء كلتيهما، نطاق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خطة واسعة النطاق بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية إلى تركيز على الإنجاب.
    sur la santé reproductive et sexuelle : examen de la suite à donner au Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement après 2014 UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Depuis 1993, avec le soutien du FNUAP, le Gouvernement de Colombie a mis en œuvre un programme de grande ampleur visant à améliorer les connaissances des jeunes en matière de santé procréative et sexuelle et à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ومنذ عام 1993، وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، نفذت حكومة كولومبيا برنامجا شاملا يهدف إلى تحسين معارف الشباب بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les comportements sexistes et les obstacles à la prise de décisions en connaissance de cause concernant la santé sexuelle et procréative expliquent en partie pourquoi, dans de nombreuses régions du monde, la santé sexuelle et procréative laisse toujours à désirer et l'extrême pauvreté persiste. UN وتعد المواقف الجنسانية، والحواجز التي تعترض اتخاذ قرارات مدروسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية من بين أسباب استمرار وجود سوء الصحة الجنسية والإنجابية والفقر الشديد في أجزاء كثيرة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more