Dans la région des Amériques, les préparatifs d'une conférence panaméricaine sur la santé et l'environnement dans le cadre d'un développement durable ont commencé. | UN | وفي منطقة اﻷمريكتين، يجري التحضير لمؤتمر للبلدان اﻷمريكية بشأن الصحة والبيئة في التنمية المتسدامة. |
Le quatrième représentant a dit qu'un programme de récolte d'informations sur la santé et l'environnement avait été mis sur pied afin d'améliorer la planification et l'exécution des programmes. | UN | وقال ممثل آخر عن السكان الأصليين من كندا إن برنامج جمع للمعلومات بشأن الصحة والبيئة قد وُضع من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Plus de 300 experts et 50 ministres de la santé et de l'environnement ont adopté la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, dans laquelle leurs gouvernements s'engagent à promouvoir et maximiser les synergies entre les secteurs socio-économiques et ceux de la santé et de l'environnement. | UN | واعتمد أكثر من 300 خبير و50 وزيراً للصحة والبيئة إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لإلزام حكوماتهم بالنهوض بالتضافر بين الصحة والبيئة والقطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتعظيم هذا التضافر. |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, août 2008. | UN | إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، آب/أغسطس 2008. |
Conseils et assistance techniques aux pays pour la mise en œuvre de l'Initiative de type II sur la santé et l'environnement adoptée lors du Sommet mondial pour le développement durable | UN | تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين للبلدان في تنفيذ مبادرة النمط الثاني بشأن الصحة والبيئة التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Depuis l'adoption en 2008 de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, le Gabon s'est résolument engagé à prévenir et à réduire l'impact des maladies non transmissibles, en développant des capacités et en mettant en place des systèmes de surveillance. | UN | إن غابون، منذ اعتماد إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لعام 2008، ظلت ملتزمة التزاما راسخا بالوقاية من الأمراض غير المعدية وتخفيف تأثيرها عن طريق تطوير القدرات وإنشاء نظم لرصدها. |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, qui a été adoptée en 2008, demande aux pays de créer des alliances stratégiques dans le domaine de la santé et de l'environnement, comme base pour l'élaboration de plans nationaux d'action conjointe. | UN | كما أن إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2008، يطلب من البلدان تطوير وإنشاء تحالفات استراتيجية بشأن الصحة والبيئة كأساس للخطط الوطنية للعمل المشترك. |
Il serait possible d'améliorer la coordination en créant des mécanismes nationaux qui intégraient l'Approche stratégique et les points focaux des accords internationaux s'occupant des produits chimiques et en œuvrant dans le cadre de processus interministériels tels que ceux mis en exergue dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique; | UN | ويمكن زيادة التنسيق عن طريق إنشاء آليات وطنية مدمجة في النهج الاستراتيجي وحلقات الاتصال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وعن طريق العمل من خلال العمليات المشتركة بين الوزارات كتلك المجسدة في تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا؛ |
a) Première conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique | UN | (أ) أول مؤتمر وزاري مشترك بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا |
48. La première Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique s'est tenue à Libreville, du 26 au 29 août 2008, et était axée sur la sécurité sanitaire favorisée par des environnements sains. | UN | 48 - عقد أول اجتماع مشترك بين الوزراء بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا في ليبرفيل خلال الفترة من 26 إلى 29 آب/أغسطس 2008، حيث ركز على الأمن الصحي من خلال البيئات الصحية. |
En ce qui concerne les questions de santé et d'environnement, la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement a été utile pour déterminer les lacunes à combler dans la connaissance des liens entre santé et environnement. | UN | 61 - وفي مجال الصحة والبيئة، ساعد تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة لعام 2008، في تحديد الفجوات في المعارف المتعلقة بأوجه الارتباط بين الصحة والبيئة. |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, adoptée en 2008 par la première Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique, a imprimé l'élan nécessaire à un engagement politique renforcé pour catalyser les modifications des institutions, des politiques et des investissements indispensables à la réduction des menaces environnementales pesant sur la santé. | UN | كان إعلان ليبرفيل المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتمد في 2008 أثناء المؤتمر الأول المشترك بين الوزارات بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا حافزاً لتجديد الالتزام السياسي لعملية تحفيز السياسات، والتغيرات المؤسسية والاستثمارية الضرورية لتقليل التهديدات البيئية المحدقة بالصحة. |
Il serait possible d'améliorer la coordination en créant des mécanismes nationaux qui intégraient l'Approche stratégique et les points focaux des accords internationaux s'occupant des produits chimiques et en œuvrant dans le cadre de processus interministériels tels que ceux mis en exergue dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique; | UN | ويمكن زيادة التنسيق عن طريق إنشاء آليات وطنية مدمجة في النهج الاستراتيجي وحلقات الاتصال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وعن طريق العمل من خلال العمليات المشتركة بين الوزارات كتلك المجسدة في تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا؛ |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, adoptée en 2008 lors de la première Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique, a redynamisé l'engagement politique à l'égard du processus visant à catalyser les changements politiques, institutionnels et en matière d'investissements nécessaires pour réduire les menaces environnementales qui pèsent sur la santé. | UN | 26 - كان إعلان ليبرفيل المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتمد في 2008 أثناء المؤتمر الأول المشترك بين الوزارات بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا حافزاً لتجديد الالتزام السياسي لعملية تحفيز السياسات، والتغيرات المؤسسية والاستثمارية الضرورية لتقليل التهديدات البيئية المحدقة بالصحة. |
Le PNUE et l'OMS ont organisé, en partenariat avec le Gouvernement du Gabon, la première conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique tenue à Libreville du 26 au 29 août 2008, qui a porté sur les défis auxquels le continent doit faire face dans les domaines de la santé et de l'environnement. | UN | 18- اشترك اليونيب مع منظمة الصحة العالمية، وبشراكة مع حكومة الغابون، في تنظيم أول مؤتمر وزاري مشترك بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا في الفترة من 26 إلى 29 آب/أغسطس 2008 في ليبرفيل، كان يُستهدف منه معالجة التحديات المتصلة بالصحة والبيئة. |
k) Fourniture d'avis techniques et d'une assistance aux pays en vue de la mise en œuvre d'un partenariat de type 2 au titre de l'Initiative sur la santé et l'environnement adoptée par le Sommet mondial. | UN | (ك) مساعدة وإرشاد تقنيان للبلدان بشأن تنفيذ النوع الثاني من مبادرة الشراكة والتنمية بشأن الصحة والبيئة التي وضعت أثناء مؤتمر القمة العالمي. |
j) Aide financière au projet conjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Conseil Arctique sur la santé et l'environnement dans la région Arctique de la Fédération de Russie (2001); | UN | (ي) تقديم الدعم المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/مشروع مجلس منطقة القطب الشمالي بشأن الصحة والبيئة في منطقة القطب الشمالي الروسية (2001)؛ |
L'équipe spéciale conjointe OMS-PNUE a continué d'œuvrer en faveur de l'application de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement adoptée lors de la première Conférence interministérielle sur la santé et l'environnement en Afrique, qui s'est tenue en août 2008. | UN | 63 - وواصلت فرقة العمل المشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد أثناء المؤتمر الوزاري الأول المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا المعقود في آب/أغسطس 2008. |