Le point de l'ordre du jour sur la relation entre le désarmement et le développement pourrait laisser entendre qu'une telle relation est établie et admise par tous. | UN | ويمكن أن يوحي بند جدول الأعمال بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية بوجود هذه الصلة وبقبول الجميع لها. |
Rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement | UN | تقرير الأمين العام بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement (Additif) | UN | تقرير الأمين العام بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية - إضافة |
Des auditions mondiales sur le lien entre le désarmement et le développement, qui seraient organisées par le Président de l'Assemblée générale, sont à envisager sérieusement. | UN | وينبغي النظر بصورة جدية في عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية يديرها رئيس الجمعية العامة. |
Des auditions sur le lien entre désarmement et développement, conduites par le Président de l'Assemblée générale sont à envisager. | UN | ويمكن النظر في مسألة تنظيم جلسات استماع يديرها رئيس الجمعية العامة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Les pays du Mouvement des non alignés soumettront une nouvelle fois à l'examen de la Commission un projet de résolution sur la relation entre le désarmement et le développement. | UN | وستقدم بلدان عدم الانحياز مرة أخرى إلى اللجنة مشروع قرار بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
q) Note du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement dans le contexte international actuel (A/59/119); | UN | (ف) مذكرة من الأمين العام بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن (A/59/119)؛ |
Ma délégation a été encouragée par les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre désarmement et développement, dont l'objectif était de garder les dépenses militaires à un niveau le plus bas possible afin de répondre aux engagements pris envers le désarmement et le développement conformément au Document final de la Conférence internationale de 1987 sur la relation entre le désarmement et le développement. | UN | وقد شجع وفدى عمل فريق الخبراء الحكوميين المعنى بالصلة بين نزع السلاح والتنمية بهدف تقليل الإنفاق العسكري إلى أدني مستوى ممكن للوفاء بتعهدات نزع السلاح والتنمية المكرسة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي لعام 1987 بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
À cet égard, le Mouvement se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement (A/59/119) et de sa réévaluation de cette importante question dans le contexte international actuel. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الحركة بتقرير فريق الخبراء الحكوميين بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية (انظر A/59/119) وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن. |
Le Secrétaire général soumet régulièrement des rapports sur des activités spécifiques concernant la relation entre le désarmement et le développement A/44/449, A/45/592, A/46/527, A/47/452 et A/48/400. , conformément aux demandes formulées par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement qui s'est tenue en 1987. | UN | واﻷمين العام يقدم التقارير بانتظام عن أنشطة محددة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية)٤٠(، وفقا لطلبات صدرت عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الذي عُقد في عام ١٩٨٧. |
5. Il convient toutefois de noter que certains aspects des activités évoquées dans le rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement2 comportent également des éléments qui illustrent les effets des progrès scientifiques et techniques sur la sécurité internationale. | UN | ٥ - ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن بعض جوانب اﻷنشطة المذكورة في تقرير اﻷمين العام بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية)٢( تغطي كذلك اعتبارات معينة تبين كيفية تأثير التطورات العلمية والتكنولوجية على اﻷمن الدولي. |
Pour ce qui est du projet de résolution A/C.1/64/L.10 sur la relation entre le désarmement et le développement, ma délégation tient à souligner que ces deux éléments sont les principaux défis que l'humanité doit relever étant donné notamment le caractère mondial des crises profondes sur les plan économique, social, alimentaire, énergétique et environnemental qui nous touchent tous. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/64/L.10، بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، من الأهمية بمكان بالنسبة لوفدي أن أؤكد أن هذين العنصرين هما التحديان الأساسيان اللذان يجب على البشرية التصدي لهما، ولا سيما في ضوء الطابع العالمي للأزمة الحادة التي عصفت بالمجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ومجالي الطاقة الغذاء. |
À cet égard, chaque année l'Assemblée générale adopte par consensus une résolution sur la relation entre le désarmement et le développement et prie la communauté internationale de consacrer une partie des ressources libérées par la mise en œuvre des accords sur le désarmement et la limitation des armements au développement économique et social pour réduire la disparité toujours plus grande entre les pays développés et les pays en développement. | UN | وبهذا الخصوص، في كل سنة تتخذ الجمعية العامة بتوافق الآراء قرارا بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ برامج نزع السلاح واتفاقات الحد من الأسلحة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية تقليل الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Ma délégation appuie également la recommandation faite dans le rapport aux fins que des auditions mondiales sur le lien entre le désarmement et le développement soient organisées par le Président de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد وفد بلدي أيضا التوصية الواردة في التقرير بأن تعقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، يديرها رئيس الجمعية العامة. |
C'est pourquoi l'idée d'organiser des Auditions mondiales sur le lien entre désarmement et développement me paraît très pertinente. | UN | ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما. |