"بشأن الصومال" - Translation from Arabic to French

    • concernant la Somalie
        
    • sur la Somalie
        
    • pour la Somalie
        
    • au sujet de la Somalie
        
    • en Somalie
        
    • relative à la Somalie
        
    • faveur de la Somalie
        
    • créé par la
        
    • concerne la Somalie
        
    Je souhaite appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations concernant la Somalie. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    DÉCLARATION DU COMITÉ PERMANENT INTERORGANISATIONS concernant la Somalie UN بيان اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال
    Puisque j'ai la parole, je voudrais expliciter la position de l'Érythrée concernant la Somalie. UN وبينما آخذ الكلمة، أود أن أوضح رأي إريتريا بشأن الصومال.
    :: A représenté le Kenya à plusieurs réunions, notamment le débat public du Conseil de sécurité sur la Somalie UN :: مثَّل كينيا في عدة اجتماعات بما في ذلك المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن الصومال
    Mini-sommet sur la Somalie convoqué par le Secrétaire général UN مؤتمر قمة مصغر بشأن الصومال يعقده الأمين العام
    Le 30 novembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières sur la Somalie. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال.
    :: 3 réunions du Groupe de contact international, en vue d'améliorer les politiques concernant la Somalie UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    Il ne vous a certainement pas échappé que la prolifération d'initiatives concernant la Somalie offre à tel chef de faction ou à tel autre la possibilité de ne pas se sentir dans l'obligation de négocier et, partant, de torpiller les efforts de paix. UN وأنا على يقين من أنكم تدركون جيدا أن تكاثر المبادرات بشأن الصومال يوفر لزعيم أو آخر من زعماء الفصائل إمكانية تحمل الضغط من أجل عمل ما يقتضيه الحال لتحقيق المصالحة، ويؤدي من ثم الى نسف جهود السلام.
    d’inscrire plusieurs noms sur la liste du Comité créé par le Conseil de sécurité concernant la Somalie et l’Érythrée. UN إضافات جديدة عديدة للقائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا.
    8. Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie UN ٩ - لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بشأن الصومال
    8. Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie UN ٨ - لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بشأن الصومال
    concernant la Somalie (Signé) Saïd Ben Mustapha Rapport du Comité du Conseil de sécurité UN تقريــر لجنـة مجلــــس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال
    6. Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie UN ٦ - لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١٥٧ )٢٩٩١( بشأن الصومال
    6. Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie UN ٦ - لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بشأن الصومال
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer de toute urgence le texte du rapport et du communiqué aux membres du Conseil de sécurité avant leur réunion prévue sur la Somalie. UN وأرجو ممتنا التعجيل بتعميم التقرير والبلاغ المرفقين على أعضاء مجلس الأمن استعدادا لاجتماعهم المقرر بشأن الصومال.
    :: Organisation de la deuxième Conférence d'Istanbul sur la Somalie en partenariat avec les institutions financières internationales UN :: عقد مؤتمر اسطنبول الثاني بشأن الصومال في ظل الشراكة مع المؤسسات المالية الدولية
    Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    Des exposés ont été faits sur la Somalie, la Libye et le Conseil de sécurité ainsi que sur la prévention des conflits en Afrique. UN وقُدمت عروض بشأن الصومال والجماهيرية العربية الليبية ومجلس الأمن ومنع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    La Conférence sur la Somalie se réunit à Londres aujourd'hui, et nous attendons avec impatience des résultats substantiels. UN ويعقد المؤتمر بشأن الصومال اليوم في لندن، ونتطلع إلى نتائج موضوعية.
    Nous tenons surtout à féliciter nos collègues britanniques de la tenue fructueuse de la conférence de Londres sur la Somalie. UN وقبل كل شيء، نود أن نهنئ زملائنا البريطانيين على عقدهم بنجاح مؤتمر لندن بشأن الصومال.
    Je souhaite que les promesses de contributions, notamment celles faites à la Conférence du New Deal pour la Somalie tenue à Bruxelles, en 2013, soient tenues pour répondre aux besoins. UN وأدعو إلى الوفاء بالتبرعات المعلنة، بما في ذلك في مؤتمر الاتفاق الجديد بشأن الصومال الذي انعقد في بروكسل في عام 2013، من أجل تلبية الاحتياجات.
    Il a souligné combien il importait d'appliquer les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme au sujet de la Somalie. UN وشدد على أهمية تنفيذ القرارات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن الصومال.
    L'Afrique attend une action rapide et concertée en Somalie. UN وأضاف أن أفريقيا تتوقع إجراءً سريعا ومتسقاً بشأن الصومال.
    Se déclarant profondément préoccupé par la situation des droits de l'homme en Somalie, et prenant note de la résolution relative à la Somalie adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa septième session, ainsi que de la prorogation par le Conseil du mandat de l'expert indépendant sur la Somalie, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء حال حقوق الإنسان في الصومال، وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة بشأن الصومال وبقيام مجلس حقوق الإنسان بتجديد ولاية الخبير المستقل المعني بالصومال،
    Au demeurant, la communauté internationale a la responsabilité de poursuivre son action en faveur de la Somalie dans un esprit plus positif de façon à mettre fin aux atteintes aux droits de l'homme et au droit humanitaire qui s'y produisent depuis trop longtemps. UN وبالإضافة إلى ذلك تقع على المجتمع الدولي مسؤولية متابعة جهوده بشأن الصومال بطريقة أكثر إيجابية من أجل إنهاء تجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي ظلت قائمة منذ زمن طويل في ذلك البلد.
    Il faut espérer qu'une décision analogue sera prochainement prise en ce qui concerne la Somalie. UN ومن المأمول أن يتخذ قريبا قرار مماثل بشأن الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more