"بشأن الطفل" - Translation from Arabic to French

    • consacrée aux enfants
        
    • sur les enfants
        
    • pour le bébé
        
    • sur l'enfant
        
    • pour les enfants
        
    • concernant les enfants
        
    • faveur des enfants
        
    • sur l'enfance
        
    • faveur de l'enfance
        
    • au sujet du bébé
        
    • de l'enfant
        
    • pour l'enfance
        
    • ce qui concerne les enfants
        
    • vis-à-vis des enfants
        
    • pour le gosse
        
    Ces évaluations seraient à leur tour très précieuses pour préparer la session extraordinaire consacrée aux enfants prévue en 2001 et pour définir les nouvelles mesures qui devraient être prises en faveur des enfants. UN وستكون هذه التقييمات، بدورها، ذات صلة وثيقة بالعملية المؤدية إلى عقد الدورة الاستثنائية بشأن الطفل في 2001 وفي تشكيل الإجراءات التي ستتخذ من أجل الطفولة مستقبلا.
    Cette décennie donnerait lieu à de nombreuses manifestations et conférences et aurait une incidence indéniable sur les travaux de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وقالت إن هذا العقد يربط بين العديد من المناسبات والمؤتمرات وسيكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Il publie des déclarations sur la mise en oeuvre de cet instrument et participe à des ateliers sur les enfants dans les situations de conflit, le travail des enfants et la situation des petites filles. UN وتصدر بيانات عن تنفيذ الاتفاقية وتشارك في حلقات العمل بشأن الطفل في حالات الصراع وتشغيل اﻷطفال والطفلة.
    Maintenant les négociations pour le bébé peuvent commencer. Open Subtitles والآن يمكننا أن نبدأ المساومة بشأن الطفل.
    Les travaux des deux Congrès nationaux sur l'enfant réunis en 1994 et 1995 ont largement servi à l'alimenter. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    Ces trois manifestations serviraient de base de travail et enrichiraient les débats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN ومن شأن جميع هذه الأحداث الثلاثة أن تلهم وتثري نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001.
    Sa délégation attend avec intérêt la conclusion rapide des projets de protocoles facultatifs concernant les enfants et insiste pour que l'augmentation du nombre des membres du Comité des droits de l'enfant soit acceptée. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى الانتهاء من وضع مشاريع البروتوكلات الاختيارية بشأن الطفل في وقت مبكر ويحث على تقديم الدعم من أجل زيادة أعضاء لجنة حقوق الطفل.
    de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون للجمعية العامة بشأن الطفل
    de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون للجمعية العامة بشأن الطفل
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل
    Elle a par ailleurs activement participé aux consultations régionales sur les enfants dans les situations de conflit armé, parrainées par l’UNICEF. UN واشتركت الجامعة اشتراكا فعالا في المشاورات اﻹقليمية التي ترعاها اليونسيف بشأن الطفل والمنازعات المسلحة.
    5. La réunion de la Ligue sur les enfants a souligné l'importance de la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux au niveau des gouvernements, des provinces et des municipalités. UN ٥ - وركز اجتماع الجامعة بشأن الطفل على أهمية تنفيذ برامج العمل الوطنية على مستوى المحافظات والمقاطعات والبلديات.
    Les données fournies par ces examens sont encore en cours d'analyse, et le Secrétaire général décrira de manière plus détaillée l'évolution de la situation et les actions de suivi qui s'imposent dans le rapport qu'il adressera à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants. UN ولا يزال تحليل استعراضات نهاية العقد هذه جاريا، وسيقوم الأمين العام بتقديم تقارير أكثر شمولا عن الاتجاهات وإجراءات المتابعة المطلوبة إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Mais après, lorsque j'ai découvert pour Dorothy et lui... que j'ai su pour le bébé... Open Subtitles لكن عندما اكتشفت ما كان بينه وبين دورثي وعلمت بشأن الطفل
    On a appelé, pour le bébé dans le bus. Il est là ? Open Subtitles نحن الشباب الذين إتصلنا بشأن الطفل ، هل هو هنا ؟
    IX. Débat général sur " L'enfant et les médias " 76 UN التاسع - مناقشة عامة بشأن الطفل ووسائط اﻹعلام ١٧
    :: État des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants UN معلومات مستكملة عن العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001
    Cette situation a été confirmée lors de sa rencontre avec le Directeur du Département de l'enfance qui a signalé qu'il existait 64 dispositions législatives concernant les enfants. UN وقد تم تأكيد ذلك أيضا في اجتماعها مع مدير اﻹدارة المعنية بالطفل الذي أشار أيضا إلى وجود ٤٦ حكما تشريعيا مختلفا بشأن الطفل في الوقت الراهن.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire. UN يـُضاف إلى ذلك أن حوالي 18 بلدا قد وضع، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل.
    Le Soudan a promulgué une nouvelle loi sur l'enfance en 2004 et ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction et les Conventions no 138 et no 182 de l'Organisation internationale du Travail. UN وسنَّ السودان قانونا جديدا بشأن الطفل في عام 2004 وصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعلى اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182.
    Les résultats de ces enquêtes seront rendus publics et intégrés dans les politiques-cadres en faveur de l'enfance. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات الاستقصائية وتدرج في إطار السياسات بشأن الطفل.
    Je sais ce qu'on a dit tout à l'heure au sujet du bébé, mais s'il arrive quelque chose, si vous devez choisir, sauvez ma femme. Open Subtitles أعلمُ أنّنا تحدّثنا بشأن الطفل لكن لو حدثَ شيء لو اضطررتما للاختيار، أنقذا زوجتي
    La plupart de ces lois méconnaissent les droits de l'enfant et n'ont pas de dispositions spécifiques le concernant. UN ولا ينطلق معظم قوانين الهجرة من منظور يراعي حقوق الطفل، كما أنها لا تتضمن أحكام محددة بشأن الطفل.
    Coordination de l'élaboration et de la publication du Plan national jamaïcain d'action pour les enfants et de la Politique nationale jamaïcaine pour l'enfance; UN تولت تنسيق إعداد ونشر خطة عمل جامايكا الوطنية من أجل الطفل، سياسة جامايكا الوطنية بشأن الطفل
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter le plus rapidement possible le projet de loi de 2007 sur la reddition des comptes en ce qui concerne les enfants soldats; UN وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛
    Le Directeur a déclaré que l'UNICEF continuerait à coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Centre pour les droits de l'homme et à élaborer avec ces organismes des mémorandums d'accord reposant sur une approche commune vis-à-vis des enfants. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ستواصل التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومركز حقوق اﻹنسان، ووضع مذكرات تفاهم معهما تنبني على موقف موحد بشأن الطفل.
    Fredo m'a dit pour le gosse. C'est ignoble. Open Subtitles لقد أخبرنى "فريدو" بشأن الطفل .....

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more