"بشأن العمال المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • sur les travailleurs migrants
        
    • concernant les travailleurs migrants
        
    • concerne les travailleurs migrants
        
    • relative aux travailleurs migrants
        
    • migration for Employment
        
    • relatif aux travailleurs migrants
        
    • au sujet des travailleurs migrants
        
    Elle est également partie à la convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Il faut espérer que les recommandations du Groupe d’experts sur les travailleurs migrants établi par la Commission des droits de l’homme déboucheront sur des mesures concrètes garantissant aux travailleurs migrants la parité de droits avec les autres travailleurs. UN ولا بـد من اﻷمل في أن تفضي توصيات فريق الخبراء بشأن العمال المهاجرين الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان إلى اتخاذ تدابير عملية تضمن للعمال المهاجرين المساواة في الحقوق مع العمال اﻵخرين.
    Le Mozambique avait entamé avec l'Afrique du Sud des négociations bilatérales sur les travailleurs migrants temporaires et venait de conclure des négociations avec Gibraltar et les pays du golfe Persique pour protéger les salaires et les conditions de travail des travailleurs migrants. UN ودخلت موزامبيق في مفاوضات ثنائية مع جنوب أفريقيا بشأن العمال المهاجرين المؤقتين، وأجرت مؤخرا مفاوضات مع جبل طارق وبلدان الخليج الفارسي لضمان أجور العمال المهاجرين وظروف عملهم.
    10. Se référant à la question posée par la Présidente, Mme Padilla précise que 13 accords bilatéraux concernant les travailleurs migrants sont actuellement en vigueur. UN 10 - وأشارت إلى السؤال الذي أثارته الرئيسة، قائلة إنه يجري العمل الآن بـ 13 اتفاقا ثنائيا بشأن العمال المهاجرين.
    C97 Convention (no 97) sur les travailleurs migrants (révisée), 1949 UN الاتفاقية رقم 97 بشأن العمال المهاجرين (معدلة)، 1949
    C143 Convention (no 143) sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires), 1975 UN الاتفاقية رقم 143 بشأن العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975
    8. Convention de l'OIT sur les travailleurs migrants (ratifiée le 12 janvier 1994). UN 8- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين
    243. Certains membres ont proposé l'ajout d'un article distinct sur les travailleurs migrants, eu égard à leur vulnérabilité particulière, proposition à laquelle d'autres membres se sont toutefois opposés. UN 243- واقترح عدد من الأعضاء إضافة مادة مستقلة بشأن العمال المهاجرين بالنظر إلى ضعفهم بوجه خاص واعترض آخرون على ذلك.
    En l'absence d'informations précises, par exemple sur les travailleurs migrants en situation irrégulière, le Comité souhaiterait obtenir des données fondées sur des études ou des estimations. UN وتود اللجنة الحصول على بيانات تستند إلى دراسات أو تقديرات، في حال عدم توفر معلومات دقيقة، وذلك على سبيل المثال بشأن العمال المهاجرين في أوضاع غير قانونية.
    14. Le Comité renouvelle l'invitation faite à l'État partie d'étudier la possibilité de ratifier au plus tôt les Conventions no 97 et no 143 de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف مجدداً إلى النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 و143 بشأن العمال المهاجرين.
    Enfin, il convient tout particulièrement de noter que la France a adhéré à la Charte sociale européenne du Conseil de l'Europe, à la Convention européenne sur les travailleurs migrants et à la Convention n° 97 de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN وأخيراً، ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى أن فرنسا قد انضمت إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي لمجلس أوروبا، وإلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالعمال المهاجرين وإلى الاتفاقية رقم 97 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Elle a encouragé aussi les États Membres à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international de migrants et à envisager de participer à des dialogues internationaux et régionaux sur les migrations et de négocier des accords bilatéraux et régionaux sur les travailleurs migrants conformément au droit applicable en matière de droits de l'homme. UN وشُجعت الدول الأعضاء على سن تشريعات جنائية محلية لمكافحة الاتجار الدولي بالمهاجرين؛ كما شُجعت على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية المتعلقة بالهجرة ودعيت إلى النظر في التفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المنطبق.
    Elle a encouragé aussi les États Membres à adopter des lois pénales pour combattre le trafic international du migrant et à envisager de participer à des dialogues internationaux et régionaux sur les migrations et de négocier des accords bilatéraux et régionaux sur les travailleurs migrants conformément au droit applicable en matière de droits de l'homme. UN وشجعت الجمعية الدول على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية المتعلقة بالهجرة ودعتها إلى النظر في التفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المنطبق.
    Remplacer 107 sur les travailleurs migrants par 97 sur les travailleurs migrants et 107 [sur...]. UN ويُستعاض عن عبارة " ورقم 169 بشأن " بعبارة " ورقم 97 بشأن العمال المهاجرين ورقم 107 ورقم 169 بشأن " .
    117. La Convention sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires) de 1975 (Convention n° 143 de l'OIT) contient d'autres dispositions relatives aux droits des travailleurs migrants. UN 117- وتنص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 بشأن العمال المهاجرين لعام 1975 (الأحكام التكميلية) على أحكام إضافية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين.
    La convention (no 143) de l'OIT sur les travailleurs migrants et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille offrent également d'importantes garanties. UN كما تتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين (رقم 143) والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أشكال حماية هامة.
    En 1995, une nouvelle loi concernant les travailleurs migrants et les personnes qui travaillent à l’étranger a été adoptée, afin d’établir un niveau de protection plus élevé pour les travailleurs et leur famille. UN وفي عام 1995، تم سن التشريع الجديد بشأن العمال المهاجرين والعمال العاملين في الخارج، ووفر هذا التشريع قدرا أكبر من الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Il a pris note avec satisfaction des informations fournies concernant les travailleurs migrants et les migrants en général et a exprimé l'espoir que le Panama continue d'accomplir des progrès dans ce domaine. UN وثمّنت غواتيمالا ما عُرض من معلومات بشأن العمال المهاجرين والمهاجرين عموماً، وأعربت عن أملها في أن يتواصل إحراز تقدم في هذا الشأن.
    49. Les pays d'Amérique centrale se réunissent périodiquement — la dernière en date de ces réunions a eu lieu en octobre à San José (Costa Rica) — pour harmoniser les mesures visant à contrôler les flux migratoires et conclure des accords bilatéraux concernant les travailleurs migrants. UN ٤٩ - واستطرد يقول إن بلدان أمريكا الوسطى تجتمع بصورة دورية - وكان آخر اجتماع في تشرين اﻷول/ أكتوبر في سان خوسيه، كوستاريكا - لمواءمة التدابير المتخذة للسيطرة على تدفقات الهجرة، وإنها دخلت في اتفاقات ثنائية بشأن العمال المهاجرين.
    Le CELADE a également organisé en juin 2000 un atelier sur les meilleures pratiques en ce qui concerne les travailleurs migrants. UN وفي حزيران/يونيه 2000 نظمت اللجنة أيضا حلقة عمل عن أفضل الممارسات بشأن العمال المهاجرين.
    Il a salué l'adoption de la législation relative aux travailleurs migrants et à la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت باعتماد تشريعات بشأن العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    (a) The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and relevant ILO Conventions including Convention No. 97 (1949) on migration for Employment, and No. 143 (1975) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers be ratified. UN (أ) التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية رقم 97(1949) بشأن العمال المهاجرين والاتفاقية رقم 143(1975) بشأن الهجرة في أوضاع تعسفية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين.
    29. L'élaboration d'un nouvel instrument de l'OIT relatif aux travailleurs migrants a été jugée très utile même pour les pays qui ne le ratifieraient pas, dans la mesure où il pourrait devenir un outil de référence, dont pourraient s'inspirer les réglementations nationales. UN 29- واعتبر المشاركون أن وضع صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين يكتسي أهمية بالغة حتى بالنسبة إلى البلدان التي لا تصدق على الصك، وذلك بقدر ما يمثل مرجعاً يمكن أن تستند إليه النظم الوطنية.
    Elle a fait part de ses préoccupations au sujet des travailleurs migrants, pour lesquels des centres de conseil et d'appui/de soutien avaient été créés. UN وأعربت عن قلقها بشأن العمال المهاجرين الذين أُنشئت مراكز دعم استشارية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more