"بشأن العملية التحضيرية" - Translation from Arabic to French

    • sur le processus préparatoire
        
    • sur les préparatifs
        
    • sur la préparation
        
    • ce processus de préparation
        
    • concernant le processus préparatoire
        
    • relatives aux préparatifs
        
    Point 6: Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN البند 6: التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN تقرير مرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Il leur a fait savoir qu’afin de faciliter ce processus, des représentants du Secrétaire exécutif de la Conférence se mettront en rapport avec les autorités compétentes des pays les moins avancés afin d’ouvrir le débat sur les préparatifs au niveau des pays. UN وأعلمها أنه بغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، سيتصل ممثلو اﻷمينة التنفيذية للمؤتمر بالسلطات المختصة في أقل البلدان نموا للشروع في مناقشات بشأن العملية التحضيرية على الصعيد القطري.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur les préparatifs en cours du Sommet mondial sur la société de l'information UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Deuxième et troisième consultations interorganisations sur la préparation de la Conférence UN المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر
    Les recommandations du Comité concernant le processus préparatoire de la neuvième session de la Commission et les résultats de ses travaux figurent à la section II ci-après. UN ٥ - وترد في الفرع الثاني أدناه توصيات اللجنة بشأن العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة ونتائج هذه الدورة.
    Point 6: Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN البند 6: التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    RAPPORT INTÉRIMAIRE sur le processus préparatoire DE LA CONFÉRENCE MONDIALE SUR LA PRÉVENTION UN التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Ce mécanisme pourrait être chargé de rassembler l'information sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale disponible auprès des différents organes et institutions spécialisées des Nations Unies et de veiller à l'application des conclusions de la Conférence. UN ويمكن أن تُسند الى هذه الآلية مسؤولية جمع المعلومات من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، وعن ضمان تنفيذ الحصيلة الختامية للمؤتمر العالمي.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis sur l'assistance à l'action antimines devrait contribuer utilement à nos délibérations sur le processus préparatoire. UN والقرار الذي يجري النظــر فيه اﻵن بشــأن المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ينبغي أن يوفر مدخلا مفيدا لمداولاتنا بشأن العملية التحضيرية.
    L'Union interparlementaire encourage également les organes centralisateurs nationaux à soumettre des programmes de travail sur le processus préparatoire aux parlements. UN وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي يشجّع أيضاً مراكز التنسيق الوطنية على تقديم برامج عمل بشأن العملية التحضيرية إلى البرلمانات.
    6. Rapport intérimaire sur le processus préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN 6- التقرير المرحلي بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    C'est dans cet esprit que le Qatar a offert d'accueillir la première Conférence de suivi et il faut espérer que l'on pourra parvenir à un consensus sur les préparatifs de cette conférence. UN وانطلاقاً من هذه الروح عرضت قطر استضافة أول مؤتمر متابعة وهي تأمل أن يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن العملية التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Le Forum a pour objectif principal de favoriser l’interaction et la recherche d’un consensus entre le système des Nations Unies et les autres parties prenantes, grâce à des débats et des échanges de vues sur le cadre théorique des objectifs de la Conférence, ainsi que sur les préparatifs intergouvernementaux. UN والهدف الرئيسي للمنتدى هو أن يكون بمثابة وسيلة للتفاعل وتحقيق توافق اﻵراء بين منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصالح، ومناقشة اﻹطار المفاهيمي ﻷهداف المؤتمر وتبادل اﻵراء بشأنه، وكذلك بشأن العملية التحضيرية الحكومية الدولية.
    e) Mise au point des études demandées par la Sous-Commission sur les préparatifs de la Conférence mondiale; UN )ﻫ( إعداد الدراسات المطلوبة من اللجنة الفرعية بشأن العملية التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر العالمي؛
    Rapport de la première réunion du Forum consultatif sur la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN تقرير الاجتماع الأول للمحفل التشاوري بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    Première réunion interinstitutions sur la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN تقرير الاجتماع الأول المشترك بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    Rapport de la deuxième réunion du Forum consultatif sur la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN تقرير الاجتماع الثاني للمحفل التشاوري بشأن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, en tant que Président de la quatrième Assemblée des États parties à la Convention interdisant les mines antipersonnel, j'ai été chargé d'entreprendre des consultations informelles concernant le processus préparatoire menant à la Conférence d'examen en 2004. UN السيد لينت (بلجيكا) (ترجمة عن الفرنسية): السيد الرئيس، بصفتي رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادّة للأفراد، فقد كُلّفت بمهمّة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد المؤتمر الاستعراضي عام 2004.
    On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations relatives aux préparatifs de la Conférence, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more