Nous nous félicitons du lancement, ce matin, du premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui enrichit les connaissances sur le volontariat. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي. |
VNU a également contribué à des études, rapports et travaux de recherche de portée nationale, régionale et mondiale sur le volontariat. | UN | وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا في بعض الدراسات والتقارير والبحوث الوطنية والإقليمية والعالمية بشأن العمل التطوعي. |
Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. | UN | ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب. |
L'Association internationale pour l'effort volontaire a mis à jour, en 2011, sa déclaration universelle sur le volontariat de 2001. | UN | وخلال عام 2011، قامت الرابطة الدولية للجهود التطوعية بتحديث إعلانها العالمي بشأن العمل التطوعي لعام 2001. |
Au Japon, les crédits budgétaires ouverts au titre de la loi sur les activités nationales civiles et volontaires incluent les recherches sur le volontariat. | UN | وفي اليابان، شمل المبلغ المخصص من الميزانية للأنشطة التطوعية والمدنية الوطنية البحوث بشأن العمل التطوعي. |
À cet égard, l'adoption d'une convention internationale ou d'un instrument sur le volontariat aiderait à faciliter et à habiliter un environnement propice aux bénévoles. | UN | في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين. |
L'Internet s'est avéré un élément essentiel pour la diffusion de l'information sur le volontariat et pour la constitution de réseaux. | UN | وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل. |
L'un des débats qui a pris naissance en Nouvelle-Zélande à la suite de l'Année a été la question des différentes perspectives culturelles sur le volontariat. | UN | ومن المسائل التي أسفرت عنها السنة في نيوزيلندا مسألة المنظورات الثقافية المختلفة بشأن العمل التطوعي. |
En dépit de ces exemples, la recherche universitaire dans les pays en développement sur le volontariat et ses incidences pour la politique est très limitée. | UN | وعلى الرغم من هذه الأمثلة، فإن البحوث الأكاديمية في البلدان النامية بشأن العمل التطوعي وآثاره على السياسة العامة محدودة للغاية. |
Le Programme a contribué à l'élaboration d'une loi sur le volontariat en Mongolie ainsi qu'à la formulation d'une politique nationale à ce sujet au Rwanda. | UN | كما أسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في صياغة قانون بشأن العمل التطوعي في منغوليا وصياغة سياسة وطنية عن التطوع في رواندا. |
Lors de la conférence européenne de recherche sur les perspectives en matière de volontariat et de militantisme tenue en 2008, les VNU ont établi des liens entre les travaux de recherche sur le volontariat, la participation et l'engagement des citoyens et les pratiques de développement. | UN | وفي مؤتمر بحوث المنظورات الأوروبية بشأن العمل التطوعي والنشاط لعام 2008، ربط البرنامج بين بحوث العمل التطوعي، والمشاركة، والمشاركة المدنية من جهة، وممارسة التنمية من جهة أخرى. |
Les gouvernements devraient toujours être disposés à adapter la législation en vigueur sur le volontariat en fonction des circonstances, en consultation avec des organisations non gouvernementales. | UN | 27 - وينبغي أن تتقبل الحكومات دوما، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، تعديل التشريعات القائمة بشأن العمل التطوعي حسب الظروف المتغيرة. |
L'Institut Ressoar au Brésil axé sur les médias contribue aux discussions en produisant des programmes télévisés et radiophoniques populaires sur le volontariat et la participation sociale. | UN | ويساهم معهد ريسوار في البرازيل، الذي يركز على وسائط الإعلام، في المناقشات عن طريق إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية شعبية بشأن العمل التطوعي والعمل الاجتماعي. |
Mon gouvernement estime que le Programme des Volontaires des Nations Unies est le mieux placé pour continuer à stimuler le débat sur le bénévolat et à jouer un rôle de chef de file dans les efforts internationaux de plaidoyer, tel qu'indiqué dans le rapport sur le volontariat qui a été lancé aujourd'hui. | UN | وحكومة بلدي تعتبر متطوعي الأمم المتحدة في موقع فريد لمواصلة حفز النقاش بشأن العمل التطوعي وقيادة جهود الدعوة الدولية كما ورد في التقرير بشأن العمل التطوعي الصادر اليوم. |
Au cours de la dixième année anniversaire, en 2011, la FICR a enrichi les connaissances sur le volontariat en publiant en janvier un rapport sur la valeur économique et sociale de nos volontaires. | UN | وخلال سنة الذكرى السنوية العاشرة هذه، في عام 2011، أضاف الاتحاد الدولي إلى المعارف بشأن العمل التطوعي بإصدار تقرير في كانون الثاني/يناير، عن القيمة الاقتصادية والاجتماعية لمتطوعينا. |
L'application de l'instruction administrative du Kosovo sur le volontariat des jeunes est limitée par le manque de ressources et de capacités des organisations qui accueillent des volontaires. | UN | وتحد من تنفيذ التعليمات الإدارية بشأن العمل التطوعي للشباب في كوسوفو العوائق المتصلة بالموارد والقدرات التي تواجه المنظمات المستقبلة للمتطوعين. |
L'Amérique latine et les Caraïbes s'enthousiasment pour le volontariat parce qu'il permet de former des citoyens responsables. | UN | ويدهشنا بشأن العمل التطوعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدرته على تنشئة مواطنين مسؤولين. |
Des consultations officieuses sur un projet de résolution sur les recommandations concernant l'appui au volontariat, organisées par les délégations du Japon et des Pays-Bas, auront lieu aujourd'hui 18 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. | UN | ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار معنون " توصيات بشأن العمل التطوعي " ، ينظمها وفدا اليابان وهولندا، اليوم، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7. |
Résultats de l'étude représentative sur le travail bénévole et l'engagement civil Auteur : Sibylle Picot | UN | نتائج الدراسة الممثلة بشأن العمل التطوعي والالتزام المدني، المؤلف: سيبيل بيكوت |