"بشأن العمل القسري" - Translation from Arabic to French

    • sur le travail forcé
        
    • au travail forcé
        
    • dénonciation du travail forcé
        
    Au cours du premier trimestre 2009, trois séminaires sur le travail forcé et la mise en œuvre de la convention n° 169 de l'OIT ont été organisés. UN 22 - وفي الربع الأول من عام 2009 ، عُقدت ثلاث حلقات دراسية بشأن العمل القسري وتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Par le passé, on a prétendu que certaines dispositions de la loi sur les villages et de la loi sur les villes, vestiges des pouvoirs coloniaux britanniques, étaient incompatibles avec la Convention n° 29 de l'OIT (Convention sur le travail forcé). UN وفي الماضي، زُعم أن أحكاما من قانون القرى وقانون المدن اللذين ورثتهما عن السلطات الاستعمارية البريطانية تتنافى مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    Informations sur l'Indonésie : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. UN أيار/مايو 2004، معلومات عن إندونيسيا: الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    L’Union européenne condamne les attaques dont ont été victimes au Myanmar les dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie et invite le Gouvernement à libérer tous les prisonniers politiques et à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la mission de l’OIT sur le travail forcé. UN والاتحاد اﻷوروبي يدين تلك الاعتداءات التي تعرضت لها قيادات الرابطة الوطنية للديمقراطية بميانمار، وهو يطالب الحكومة بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، وبالتعاون الكامل مع المقرر الخاص وبعثة منظمة العمل الدولية بشأن العمل القسري.
    La Société financière internationale a de son côté adopté une politique relative au travail forcé et au travail des enfants, qui est présentée sur son site Internet. UN وللمؤسسة المالية الدولية سياستها العامة بشأن العمل القسري وعمل الأطفال، التي يمكن الاطلاع عليها على موقعها على شبكة الإنترنت.
    Le mécanisme de dénonciation du travail forcé de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a également contribué à identifier les cas de recrutement d'enfants au Myanmar. UN وساهمت أيضا آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى بشأن العمل القسري في تحديد حالات لتجنيد الأطفال في ميانمار.
    Il a appelé l'attention sur les normes internationales du travail qui intéressaient particulièrement la non—discrimination et la protection des minorités, entre autres la Convention No 111 concernant la discrimination (emploi et profession), les Conventions Nos 29 et 105 sur le travail forcé et la Convention No 169 relative aux populations aborigènes et tribales. UN واسترعى الانتباه إلى معايير العمل الدولية التي تتصل بوجه خاص بعدم التمييز وحماية الأقليات. ويشمل ذلك الاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز والاتفاقيتين 29 و105 بشأن العمل القسري والاتفاقية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    d) La réunion d'experts sur le travail forcé, la traite et l'exploitation, tenue à Genève en février 2013. UN (د) اجتماع خبراء بشأن العمل القسري والاتجار بغرض الاستغلال في العمل، المعقود في جنيف في شباط/فبراير 2013.
    Participation et présentation de documents sur : le travail forcé au Brésil; le travail forcé en Mauritanie; la relation entre la servitude domestique et l'exploitation sexuelle des enfants; le trafic des enfants jockeys de chameau vers les Émirats arabes unis; enlèvement des ordures à la main - la forme la plus indécente de travail; le travail forcé et l'esclavage des femmes et des enfants au Soudan. UN حضور وعروض بشأن: العمل القسري في البرازيل؛ والعمل القسري في موريتانيا؛ والعلاقة بين الاستعباد المنـزلي للطفل واستغلال الأطفال جنسيا؛ والاتجار بالأطفال في سباق الجمال إلى الإمارات العربية المتحدة؛ والكسح اليدوي، وهو أحقر أشكال العمل؛ والعمل القسري والرق للمرأة والطفل في السودان.
    Plusieurs rapports, notamment un rapport de l'OIT en date du 21 mai 1999, sur le travail forcé au Myanmar, indiquent que de nombreuses femmes sont obligées de travailler sans recevoir de rémunération pour les forces armées comme employées de maison, porteuses et productrices agroalimentaires. UN وكشفت عن تقارير، من بينها تقرير لمنظمة العمل الدولية مؤرخ 21 أيار/مايو 1999 بشأن العمل القسري في ميانمار، أفادت عن إجبار العديد من النساء على العمل في القوات المسلحة دون أجر كخادمات وحمالات ومزارعات.
    Août 2004. Informations sur le Brésil : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. Informations sur le Niger : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. Informations sur le Soudan : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. UN آب/أغسطس 2004، معلومات عن البرازيل، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري؛ ومعلومات عن النيجر، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري؛ ومعلومات عن السودان، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    Juillet 2005 : Informations sur le Pakistan : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. Informations sur le Niger : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. Informations sur l'Inde : Respect de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. UN تموز/يوليه 2005، معلومات عن باكستان، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري؛ ومعلومات عن النيجر، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري؛ ومعلومات عن الهند، الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل القسري.
    Le nombre des pays qui ont ratifié la Convention No 138 de l’Organisation internationale du Travail (OIT) relative à l’âge minimum est passé à 64, et celui des ratifications à la Convention No 29 de l’OIT sur le travail forcé à 146. UN ١٥ - وقد ارتفع عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ بشأن العمر اﻷدنى ليصل إلى ٦٤ بلدا، كما ارتفع عدد التصديقات على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ بشأن العمل القسري ليصل إلى ١٤٦ بلدا.
    Le nombre des pays qui ont ratifié la Convention No 138 de l’OIT sur l’âge minimum est passé à 76; le nombre de ratifications de la Convention No 29 de l’OIT sur le travail forcé est passé à 150 (à la fin de juin 1999). UN وقد زاد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ بشأن السن الدنيا فأصبح ٧٦ بلدا؛ وزاد عدد التصديقات على الاتفاقية رقم ٢٩ بشأن العمل القسري فأصبح ١٥٠ تصديقا )في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩(.
    Dans le cadre du programme d'action spéciale visant à lutter contre le travail forcé, l'OIT a élaboré le document de travail n° 45 intitulé < < Servitude pour dettes et marginalisation dans la région du Chaco paraguayen > > , qui a servi de base à une vision concertée des acteurs sociaux sur le travail forcé et les peuples autochtones. UN 20 - وقد شكلت ورقة العمل رقم 45 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن استعباد المدين والتهميش في منطقة تشاكو في باراغواي، والتي أعدها برنامج العمل الخاص لمكافحة العمل القسري، أساسا لتكوين رؤية توافقية بين الجهات الفاعلة في المجتمع بشأن العمل القسري والشعوب الأصلية.
    Ont également été diffusés et approfondis l'expérience brésilienne en matière de lutte contre le travail forcé ( < < Proyecto de combato ao Trabalho Escravo no Brasil > > ), et le dernier document sur le travail forcé (intitulé < < Le coût de la coercition > > ) publié par l'OIT en perspective de la quatre-vingt-dix-huitième Conférence internationale du Travail (2009). UN 25 - وعُممت على نطاق واسع الوثيقة المعنونة ' ' مكافحة العمل القسري: نموذج البرازيل " ، وكذلك الوثيقة الأخيرة التي أصدرتها منظمة العمل الدولية بشأن العمل القسري تحت عنوان ' ' ثمن الإكراه``، وذلك بمناسبة انعقاد مؤتمر العمل الدولي الثامن والتسعين لعام 2009.
    Bien que contraire à la Convention No 29 de l'OIT sur le travail forcé (1930), le travail forcé est largement répandu au Myanmar et continuera d'être pratiqué, malgré les admonestations répétées de l'Assemblée générale, de l'OIT et d'autres organisations intergouvernementales, tant que le Gouvernement refusera d'abroger les lois qui l'autorisent. UN ورغم أن العمل القسري مخالف لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ بشأن العمل القسري )١٩٣٠( فهو منتشر على نطاق واسع في ميانمار وسيظل قائما رغم التحذيرات المتكررة الصادرة عن الجمعية العامة ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية ما دامت الحكومة ترفض إلغاء القوانين التي تجيزه.
    Si certains de ces aspects ont été traités dans le cadre de la Convention de l’OIT sur le travail forcé de 1930 (No 29), la nouvelle convention revêt une importance particulière dans la mesure où elle identifie les domaines d’action prioritaires et est centrée sur les pires formes de travail des enfants. UN ولئن كان بعض هذه الجوانب قد تناولته اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام ١٩٣٠ بشأن العمل القسري )رقم ٢٩(، فإن للاتفاقية الجديدة أهميتها، فهي تحدد مجالات العمل ذات اﻷولوية وتركز على أسوأ أشكال عمل اﻷطفال وتجمعها في اتفاقية واحدة.
    1. Envisager d'accéder à la Convention sur le travail forcé, de l'Organisation internationale du Travail (OIT) (Malaisie); poursuivre le processus d'accession aux conventions pertinentes de l'OIT (Bélarus); envisager favorablement de ratifier la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (Mexique); UN 1- النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل القسري (ماليزيا)؛ الاستمرار في عملية الانضمام إلى الاتفاقيات الملائمة لمنظمة العمل الدولية (بيلاروس)؛ النظر بشكل إيجابي في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (المكسيك)؛
    Parallèlement, il est actuellement envisagé de diffuser les conventions n° 29 et n° 105 de l'OIT relatives au travail forcé et la convention n° 169 sur les peuples autochtones et tribaux au sein des pays indépendants sur une radio haute fréquence située dans la région du Chaco (Radio Pa'i Puku). UN 24 - وفي الوقت نفسه، يجري إعداد خطة دعائية شاملة بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن العمل القسري (الرقمان 29 و 105) والاتفاقية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، حيث سيجري بثها عبر محطة إذاعية عالية التردد (راديو Pa ' i Puku) يوجد مقرها في منطقة تشاكو.
    Au total, 97 mineurs ont été démobilisés des forces armées nationales en 2012, 42 grâce au plan d'action à l'occasion d'une cérémonie de démobilisation en septembre 2012, et 45 grâce au mécanisme de dénonciation du travail forcé de l'OIT. UN وتم تسريح 42 من أولئك في إطار خطة العمل خلال حفل تسريح أقيم في أيلول/سبتمبر 2012، في حين تم تسريح 45 في إطار آلية منظمة العمل الدولية بشأن العمل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more