"بشأن العودة الطوعية" - Translation from Arabic to French

    • sur le rapatriement librement consenti
        
    • sur le rapatriement volontaire
        
    • concernant le rapatriement librement consenti
        
    • de rapatriement volontaire
        
    • sur le retour librement consenti
        
    • pour le retour librement consenti
        
    • en matière de rapatriement librement consenti
        
    Le BSCI a recommandé que le Manuel de 1996 sur le rapatriement librement consenti soit modifié de manière à intégrer des orientations plus concrètes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل دليل عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن ليشمل المزيد من الإرشاد العملي.
    4. Les parties poursuivront la mise au point d'un accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti en Abkhazie des réfugiés et personnes déplacées. UN ٤ - سيواصل الطرفان العمل من أجل الخروج باتفاق رباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أبخازيا وإعادتهم الى وطنهم.
    3. Conclusion sur le rapatriement librement consenti vers l'Afghanistan 29 22 UN ٣ - استنتاج بشأن العودة الطوعية إلى أفغانستان٩٢
    Cette initiative a montré les fruits que pouvait porter la conjugaison de la pression militaire et des opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement, notamment les campagnes d'information sur le rapatriement volontaire et les actions de liaison, d'évacuation et d'extraction. UN فقد أثبتت التجربة أن الجمع بين الضغط العسكري وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التي تشمل حملات إعلامية بشأن العودة الطوعية إلى الوطن، والاتصال وعمليات الإجلاء والانتشال، يمكن أن يكون مجديا.
    517. La question des réfugiés a elle aussi marqué le pas. Le 4 avril 1994, les deux parties ont signé un accord quadripartite, mis au point par le HCR, concernant le rapatriement librement consenti en Abkhazie des réfugiés et personnes déplacées. UN ٥١٧ - كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة اللاجئين ففي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Pour donner effet à ces dispositions juridiques, divers programmes de rapatriement volontaire, d'intégration dans le pays d'accueil et de réinstallation dans des pays tiers ont été mis en œuvre au Kirghizistan, avec la participation active du HCR. UN 69 - وعملا على ترجمة هذه الأحكام القانونية إلى واقع ملموس، تنفذ برامج شتى في قرغيزستان، بمشاركة نشطة من المفوضية بشأن العودة الطوعية والإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Des consultations ont été tenues avec toutes les parties prenantes sur le retour librement consenti des réfugiés en Thaïlande, pendant que le HCR continuait à prendre part aux interventions interinstitutions en vue d'aider 140 000 personnes restées déplacées dans l'État de Rakhine. UN وأجريت مشاورات مع جميع الجهات صاحبة المصلحة بشأن العودة الطوعية للاجئين في تايلند، بينما واصلت المفوضية المشاركة في عملية الاستجابة المشتركة بين الوكالات لمساعدة 000 140 شخص لا يزالون مشردين في ولاية راخين.
    Son principal objectif a été de trouver véritablement une solution pour le retour librement consenti des minorités dans leurs foyers. UN وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها.
    En novembre 2013, le Gouvernement kényan, le Gouvernement somalien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont signé un accord tripartite sur le rapatriement librement consenti des Somaliens réfugiés au Kenya. UN ٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وُقّع اتفاق ثلاثي الأطراف بين حكومتي الصومال وكينيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الموجودين في كينيا.
    Vu les chances de mettre un terme aux situations de réfugiés prolongées, le HCR a organisé un dialogue au niveau ministériel sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable en Afrique en mars 2004. UN ونظراً إلى احتمال إنهاء حالات لاجئين طال أمدها، نظمت المفوضية حواراً على مستوى وزاري بشأن العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج بشكل مستدام في أفريقياً في آذار/مارس 2004.
    Une délégation fait toutefois observer que la note aurait dû présenter des commentaires sur le rôle de l'Organisation internationale pour les migrations et l'interaction entre le HCR et l'OIM sur le rapatriement librement consenti. UN ومع ذلك، لاحظ أحد الوفود أنه كان ينبغي أن تقدم المذكرة تعليقاً عن دور المنظمة الدولية للهجرة والتحاور بين المفوضية وهذه المنظمة بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    15. Un grand nombre de participants soutient le plan du HCR visant à actualiser son Manuel de 1996 sur le rapatriement librement consenti. UN 15- وكان هناك تأييد واسع النطاق لخطة المفوضية لتحديث دليلها لعام 1996 بشأن العودة الطوعية.
    En 1993, il a présenté les documents suivants : une note sur la protection internationale; une note sur certains aspects de la violence sexuelle contre les femmes réfugiées; et des principes directeurs sur le rapatriement librement consenti, les enfants réfugiés et les activités de promotion et de diffusion du droit des réfugiés ainsi que de la formation dans ce domaine menées par le HCR. UN وقدمت المفوضية في عام ١٩٩٣ الوثائق التالية: مذكرة بشأن الحماية الدولية؛ مذكرة بشأن بعض جوانب العنف الجنسي ضد اللاجئات؛ مبادئ توجيهية بشأن العودة الطوعية الى الوطن، اﻷطفال اللاجئون وأنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التعريف بالقوانين المتعلقة باللاجئين، ونشرها والتدريب عليها.
    10. Dans un groupe de travail distinct, présidé par le HCR, les travaux consacrés au projet d'accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées se sont poursuivis. UN ٠١ - وفي فريق عامل منفصل، برئاسة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مضى العمل قدما بشأن مشروع الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    43. Le Directeur passe en revue les situations actuelles de réfugiés en Afrique, soulignant le retour de plus de 350 000 réfugiés depuis le dialogue sur le rapatriement librement consenti et la réintégration durable en Afrique de l'année dernière, et prédit le rapatriement librement consenti probable d'un nombre plus grand encore de réfugiés en 2005. UN 43- استعرض المدير أوضاع اللاجئين الراهنة في أفريقيا، وسلط الضوء على عودة ما يربو على 000 350 لاجئ منذ أن جرى حوار في السنة الماضية بشأن العودة الطوعية وإعادة الإدماج بطريقة تضمن دوامه في أفريقيا، وتوقع أن تعود أعداد أكبر بكثير من اللاجئين طوعا في عام 2005.
    Réaffirmant l'importance cruciale du retour des personnes déplacées en Abkhazie (Géorgie), la partie géorgienne a vivement souhaité la reprise des travaux de la Commission créée dans le cadre de l'Accord quadripartite de 1994 sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    Un accord tripartite a été signé en septembre 2001 par les Gouvernements de la République du Congo et du Gabon et le HCR sur le rapatriement librement consenti des réfugiés vers la République du Congo. UN وتم إبرام اتفاق ثلاثي في أيلول/سبتمبر 2001 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو وغابون والمفوضية، بشأن العودة الطوعية للاجئين إلى جمهورية الكونغو.
    L'application par le HCR des recommandations mondiales sur le rapatriement volontaire a permis le rapatriement d'un certain nombre de réfugiés de longue date. UN 14 - وأضافت قائلة إن تنفيذ المفوضية للتوصيات العالمية بشأن العودة الطوعية أدى إلى إعادة عدد من اللاجئين الذين يعيشون أوضاعا طال أمدها إلى الوطن.
    Le Conseil de l'Europe maintient une bonne coopération de travail avec les institutions spécialisées des Nations Unies telles que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le rapatriement volontaire de la population meskhète qui avait été déportée, la restitution des droits de propriété dans le cadre de la question de l'Ossétie du Sud et d'autres questions. UN ويقيم مجلس أوروبا علاقة تعاونية عملية جيدة مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن العودة الطوعية للسكان المسخاتيين الذين سبق ترحيلهم، واستعادة حقوق الملكية في سياق مسألة أوسيتيا الجنوبية والمسائل الأخرى.
    517. La question des réfugiés a elle aussi marqué le pas. Le 4 avril 1994, les deux parties ont signé un accord quadripartite, mis au point par le HCR, concernant le rapatriement librement consenti en Abkhazie des réfugiés et personnes déplacées. UN ٥١٧ - كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة اللاجئين ففي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Les retours depuis la République islamique d'Iran ont été régis par un accord tripartite de rapatriement volontaire conclu entre l'Afghanistan, l'Iran et le HCR en avril 2002 ; un accord similaire est actuellement négocié avec le Pakistan. UN وتم تنظيم عمليات العودة من جمهورية إيران الإسلامية بفضل اتفاق ثلاثي الأطراف بشأن العودة الطوعية إلى الوطن أبرم بين أفغانستان وإيران والمفوضية في نيسان/أبريل 2002، وهناك اتفاق مماثل كان موضع تفاوض مع باكستان وقت إعداد هذه المذكرة.
    13. Les négociations menées entre la Géorgie et l'Abkhazie ont abouti le 4 avril 1994 à la signature, sous les auspices de l'ONU, facilitée par la Fédération de Russie et observée par la Conférence pour la sécurité et la coopération en Europe, d'un Accord quadripartite sur le retour librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées. UN ٣١- وفي ٤ نيسان/أبريل ٤٩٩١، وقﱢع اتفاق رباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين، نتيجة لمفاوضات بين جورجيا وأبخازيا، برعاية اﻷمم المتحدة، وبتسهيل من الاتحاد الروسي، وتحت رقابة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Son principal objectif a été de trouver véritablement une solution pour le retour librement consenti des minorités dans leurs foyers. UN وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها.
    organisation de campagnes d'information en matière de rapatriement librement consenti. UN إجراء حملات إعلامية بشأن العودة الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more