"بشأن القانون اﻹنساني" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit humanitaire
        
    Il est également en train de mettre en place une base de données sur les textes nationaux d’application qui complète la base de données qui existe déjà sur le droit humanitaire. UN وتم وضع قاعدة بيانات لتشريعات التنفيذ الوطنية تستكمل قاعدة البيانات القائمة بالفعل بشأن القانون اﻹنساني.
    Séminaire africain sur le droit humanitaire international, Université du Cameroun et Institut Henry-Dunant (Suisse), Yaoundé, 1979. UN الحلقة الدراسية الافريقية بشأن القانون اﻹنساني الدولي؛ جامعة الكاميرون ومعهد هنري دونات السويسري، ياوندي، ١٩٧٩.
    En outre, les directives sur le droit humanitaire, telles que proposées par le Comité international de la Croix-Rouge, devraient également être revitalisées et soumises à un examen approfondi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التوجيهات بشأن القانون اﻹنساني كتلك التي اقترحتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ينبغي تنشيطها ودراستها بدقة تامة.
    Il convient également de noter que d'autres accords internationaux sur le droit humanitaire ont été réalisés en dehors d'un consensus entre les États sur une interdiction de l'emploi de certaines armes inhumaines, et le cas des mines antipersonnel est caractérisé par l'absence d'un tel consensus. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن اتفاقات دولية أخرى بشأن القانون اﻹنساني لم يتحقق فيها توافق آراء بين الدول بشأن حظر استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة الوحشية، وإن حالة اﻷلغام المضــادة لﻷفراد واضحة جلية من حيث عدم توافر توافق اﻵراء هذا.
    Lors de leurs discussions sur le droit humanitaire et les lois de la guerre, les experts avaient sous les yeux le rapport révisé du professeur Christopher Greenwood Ressortissant du Royaume-Uni, professeur à la London School of Economics. UN ٦٨ - كانت مناقشات الخبراء بشأن القانون اﻹنساني وقوانين الحرب تشمل النظر في التقرير المنقح المقدم من البروفيسور كريستوفر غرينوود)٤٢(.
    D'une importance particulière a été un colloque sur le droit humanitaire international tenu à Budapest en septembre 1999 sur le cinquantième anniversaire des Conventions de Genève dans le but de contribuer à une campagne mondiale visant à promouvoir le respect intégral et l'application effective du droit international. UN وأضاف قائلا إن من الندوات الهامة بصورة خاصة ندوة بشأن القانون اﻹنساني الدولــي عُقدت في بودابست في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بمناسبة الذكرى الخمسين لاتفاقيات جنيف وذلك بهدف المشاركة في حملة نظمت على مستوى العالم من أجل تعزيز الاحترام الكامل للقانون الدولي وتنفيذه بصورة فعالة.
    En outre, la chaire des droits de l'homme et de la démocratie de l'UNESCO à Moscou a organisé en coopération avec la Commission nationale russe pour l'UNESCO et le CICR une conférence internationale sur le droit humanitaire international, qui s'est tenue à Moscou le 25 avril 1995. UN وعلاوة على ذلك نظم كرسي حقوق اﻹنسان والديمقراطية التابع لليونسكو في موسكو، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الروسية لليونسكو ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مؤتمرا دوليا بشأن القانون اﻹنساني الدولي، عقد في موسكو يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    " Victoire diplomatique et militaire de l'Algérie du 20 juin 1960. Histoire de l'accession de l'Algérie à la Convention de Genève sur le droit humanitaire international " , dans revue Ath-Thaqâfa, revue mensuelle du Ministère de la culture, Alger, No 83, septembre-octobre 1984, p. 127 à 145 (en arabe). UN " الانتصار الدبلوماسي والسياسي الجزائري في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٦٠ " قصة وتاريخ انضمام الجزائر المكافحة الى اتفاقية جنيف بشأن القانون اﻹنساني " ، في " الثقافة " مجلة شهرية تصدرها وزارة الثقافة، مدينة الجزائر، العدد رقم ٨٣، أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٤، الصفحات ١٢٧-١٤٥ )بالعربية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more