L’Union européenne se félicite que, en 1997, le projet de résolution d’ensemble sur les petits territoires ait été adopté sans avoir été mis au voix et que des progrès aient été accomplis en vue de dégager un consensus sur la résolution relative aux activités économiques. | UN | وأعرب عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد مشروع القرار الموحد بشأن اﻷقاليم الصغيرة، في عام ١٩٩٧، بدون تصويت، وعن التقدم المحرز للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية. |
C'est pourquoi, chaque année, la délégation ukrainienne se joint au consensus trouvé en Première Commission sur la résolution relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وهذا هو سبب انضمام وفد أوكرانيا كل عام إلى توافق اﻵراء في اللجنة اﻷولى بشأن القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
La Commission n'est pas parvenue à un consensus sur la résolution relative au commerce et au développement pour la troisième année consécutive, non plus que sur une résolution sur les changements climatiques. | UN | واللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القرار المتعلق بالتجارة والتنمية، لثالث عام على التوالي، أو بشأن إصدار قرار يتصل بتغيّر المناخ. |
En outre, le document de travail présenté par l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés, contient un projet de recommandations spécifiques concernant la résolution sur le Moyen-Orient, que le Comité préparatoire devra examiner. | UN | وفضلا عن ذلك تتضمن ورقة العمل المقدمة من إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، مشاريع توصيات محددة بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط ستنظر فيها اللجنة التحضيرية. |
Depuis le début des années 90, l'Uruguay conduit les négociations concernant la résolution sur les droits de l'enfant, tant à New York qu'à Genève, laquelle est le fruit de la coopération entre le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'Union européenne. | UN | 12 - ومنذ أوائل التسعينيات، وأوروغواي تقود المفاوضات بشأن القرار المتعلق بحقوق الطفل (المنسق من جانب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي) في كل من نيويورك وجنيف. |
:: Elle a participé au débat de l'Assemblée générale sur la résolution sur les grands migrateurs. | UN | :: حضور المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالأنواع الكثيرة الارتحال |
Un accord a aussi été conclu avec l'Union européenne au sujet de la résolution relative aux intérêts économiques étrangers. | UN | كما تم التوصل أيضا إلى اتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية. |
Des consultations officieuses sur la décision relative à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer auront lieu aujourd'hui 27 et jeudi 29 novembre 2007 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية بشأن القرار المتعلق بتوزيع مقاعد لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار اليوم ويوم الخميس، 27 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 8. |
En 2008 et 2010, le Vice-Président de la Commission pour les politiques publiques et la recherche a pris part à des réunions avec des délégations internationales au Siège de l'Organisation des Nations Unies sur la résolution relative à la lutte contre la diffamation des religions examinée par l'Assemblée générale. | UN | وفي عامي 2008 و 2010 شارك نائب رئيس اللجنة لشؤون السياسة العامة والبحوث في اجتماعات عُقدت مع وفود دولية في مقر الأمم المتحدة بشأن القرار المتعلق بمناهضة تشويه صورة الأديان الذي نظرت فيه الجمعية العامة. |
Elle se félicite également du consensus qui s'est dégagé sur la résolution relative à Porto Rico qu'elle a présentée en juin 2002 au Comité des Vingt-Quatre. | UN | كما أنه يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار المتعلق ببورتوريكو الذي قدم إلى اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2003. |
Groupe des 77 (sur la résolution relative aux océans et au droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار) |
Groupe des 77 (sur la résolution relative aux océans et au droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار) |
Groupe des 77 (sur la résolution relative aux océans et au droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار) |
Groupe des 77 (sur la résolution relative aux océans et au droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار) |
Le Comité spécial a l’intention de tenir compte de l’accord conclu avec l’Union européenne concernant la résolution sur les activités, économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes (A/AC.109/2125) et de continuer à coopérer avec les États concernés afin de veiller à ce que les intérêts des peuples de ces territoires soient défendus. | UN | ٥٩ - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق المتوصل اليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2125)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة باﻷمر لضمان حماية مصالح تلك الشعوب. |
M. Farhadi (Afghanistan) : Je voudrais me référer à la déclaration de l'Ambassadeur du Pakistan concernant la résolution sur les droits de l'homme en Afghanistan. | UN | السيد فرهدي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني أتكلم ردا على البيان الذي أدلى به سفير باكستان بشأن القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان. |
page Les Etats parties sont convenus de continuer à étudier toutes propositions concernant la " Résolution sur le Moyen—Orient " aux prochaines sessions du Comité préparatoire et de consacrer un certain temps à l'examen de ces propositions afin de formuler sur cette question des recommandations à adresser à la Conférence d'examen de 2000. | UN | ووافقت الدول اﻷطراف على أن تبقي قيد الاستعراض أي مقترحات بشأن " القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط " وأن تخصص وقتاً محدداً لمناقشة هذه المقترحات والنظر فيها، في دورات اللجنة التحضيرية القادمة، بهدف تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض عام ٠٠٠٢ حول هذه المسألة. |
Le Comité spécial a l’intention de tenir compte de l’accord conclu avec l’Union européenne concernant la résolution sur les activités, économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes (A/AC.109/2125) et de continuer à coopérer avec les États concernés afin de veiller à ce que les intérêts des peuples de ces territoires soient défendus. | UN | ٥٩ - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق المتوصل اليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2125)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة باﻷمر لضمان حماية مصالح تلك الشعوب. |
L'Australie a été heureuse de s'associer au consensus sur la résolution sur le Fonds de roulement. | UN | ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول. |
Les membres de la Ligue des États arabes, qui sont tous partie au TNP, ont soumis deux documents de travail sur la résolution sur le Moyen-Orient lors des première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2000, tenues respectivement à New York en 1997 et à Genève en 1998. | UN | وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١. |
Des consultations officieuses entamées avec les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont abouti à un accord au sujet de la résolution relative aux petits territoires insulaires et le Comité spécial espère que cette coopération sera renforcée. | UN | وقد أسفرت المشاورات غير الرسمية التي بدأت مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية، عن الوصول إلى اتفاق بشأن القرار المتعلق باﻷقاليم الجزرية الصغيرة، وإن اللجنة الخاصة تأمل في تعزيز هذا التعاون. |
En outre, elle considère encourageant l'accord conclu avec l'Union européenne au sujet de la résolution relative aux intérêts économiques étrangers et prie instamment la Quatrième Commission et l'Assemblée générale d'adopter la résolution par consensus avant la fin de l'année. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التفاهم المتبادل الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق بمسألة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية يدعو إلى الارتياح. ومضت قائلة إن جامايكا تحث اللجنة الرابعة والجمعية العامة على اعتماد هذا القرار بتوافق اﻵراء قبل نهاية هذا العام. |
Des consultations officieuses sur la décision relative à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au Tribunal international du droit de la mer auront lieu aujourd'hui 29 novembre 2007 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن القرار المتعلق بتوزيع مقاعد لجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار اليوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8. |