"بشأن القضايا التي تهم" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions intéressant
        
    • sur des questions intéressant
        
    • sur les questions qui intéressent
        
    • à des questions intéressant
        
    • sur des questions dont traite
        
    • informé des questions intéressant
        
    • sur des questions d'intérêt pour
        
    • sur d'importantes questions intéressant
        
    Faciliter le consensus sur les questions intéressant l'Afrique UN تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    Une proposition pour introduire en Suède un processus de consultation sur les questions intéressant le peuple sami devait également être incorporée dans le projet de loi, afin de renforcer le rôle des Samis dans les problématiques mettant en jeu leurs intérêts. UN وكان من المقرر أن يُدرج أيضاً في مشروع القانون اقتراح باعتماد عملية مشاورة سويدية بشأن القضايا التي تهم الشعب الصامي، وذلك لتقوية تأثير الصاميين في القضايا المتعلقة بمصالحهم.
    Des réunions, consultations ou séminaires interrégionaux pourraient être organisés sur des questions intéressant certaines commissions régionales ou toutes les commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    Les PMA tiraient grand profit des travaux de la CNUCED et constataient avec satisfaction que cette session avait abouti à un consensus sur des questions intéressant la communauté internationale tout entière. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    Ces réunions facilitent également le consensus entre les parties prenantes africaines sur les questions qui intéressent l'Afrique. UN وتيسر هذه الاجتماعات أيضاً توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الأفارقة بشأن القضايا التي تهم أفريقيا.
    Le Directeur a présenté une note d'information sur le Sommet et l'Assemblée du Millénaire, dans laquelle il relevait les références à des questions intéressant directement l'UNICEF. UN 11 - وقدم المدير مذكرة معلومات عن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، أبرزت الإشارات الواردة بشأن القضايا التي تهم اليونيسيف مباشرة.
    j. Organisation de conférences, de réunions d’information et de projection de vidéos sur des questions dont traite l’ONU à l’intention d’étudiants, d’organisations non gouvernementales, d’associations professionnelles et d’autres groupes (centres d’information des Nations Unies); UN ي - تنظيم محاضرات وجلسات إحاطة إعلامية وعروض فيديو بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة، للطلاب والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية وغير ذلك من المجموعات )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Les bureaux de liaison de Belgrade, de Skopje et de Tirana tiennent le Représentant spécial informé des questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد، وسكوبيه، وتيرانا، بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    - Encourager et développer le dialogue politique et la concertation sur des questions d'intérêt pour la Communauté; UN - تعزيز وتطوير الحوار السياسي والتشاور بشأن القضايا التي تهم الجماعة.
    26.116 Le montant prévu (900 dollars) doit permettre de couvrir les dépenses de représentation liées à la visite de hautes personnalités gouvernementales et à la venue de journalistes invités aux conférences de presse organisées au Centre international de Vienne sur d'importantes questions intéressant les Nations Unies. UN ٦٢-٦١١ تقدر تكاليف الضيافة المقترحة بمبلغ ٠٠٩ دولار وتتصل بالحفلات الرسمية التي تقام بمناسبة الزيارات التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون والصحفيون المدعوون إلى حضور المؤتمرات الصحفية التي تعقد في مركز فيينا الدولي بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Les bureaux de liaison de Belgrade, Skopje et Tirana conseillent et renseignent le Représentant spécial sur les questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد وسكوبيه وتيرانا بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    C. Facilitation de la formation de consensus sur les questions intéressant l'Afrique UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    C. Facilitation de la formation de consensus sur les questions intéressant l'Afrique UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    f) Renforcement des mécanismes de diffusion télématique de l’information sur les questions intéressant le SELA; UN )و( تعزيز آليات التوزيع الالكتروني للمعلومات بشأن القضايا التي تهم المنظومة؛
    Il montre une nouvelle fois comment la CNUCED influe sur le développement des pays africains, à travers trois principales catégories d'activités: la contribution à la conception, à la formulation et à l'application des politiques; le renforcement des capacités au sein des gouvernements, des institutions, du secteur privé et de la société civile africains; et la facilitation du consensus sur les questions intéressant l'Afrique. UN ويواصل التقرير توثيق تأثير عمل الأونكتاد في نتائج التنمية في أفريقيا، عن طريق ثلاث قنوات رئيسية هي: المساهمة في رسم السياسات ووضعها وتنفيذها، وبناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في أفريقيا، وتيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا. مقدمة
    Les PMA tiraient grand profit des travaux de la CNUCED et constataient avec satisfaction que cette session avait abouti à un consensus sur des questions intéressant la communauté internationale tout entière. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    :: 240 réunions avec des représentants des deux parties, d'organisations non gouvernementales et d'organisations civiques sur des questions intéressant les deux communautés et le règlement des conflits UN :: 240 اجتماعا مع ممثلي الجانبين والمنظمات الحكومية والمدنية، بشأن القضايا التي تهم الطائفتين وفض الصراع
    Favoriserait les échanges informels sur des questions intéressant les ONG de pays en développement UN يُشجّع تبادلات وجهات النظر غير الرسمية بشأن القضايا التي تهم المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية
    :: 240 réunions avec des représentants des deux parties, d'organisations non gouvernementales et d'organisations civiques sur des questions intéressant les deux communautés et le règlement des conflits UN :: عقد 240 اجتماعا مع ممثلي الجانبين والمنظمات غير الحكومية والمدنية، بشأن القضايا التي تهم الطائفتين وحل الصراعات
    Les rapports nationaux sur le développement humain contribuent pour beaucoup à susciter un débat sur les questions qui intéressent les peuples autochtones. UN 3 - تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية.
    En outre, mon gouvernement s'est toujours félicité de l'interaction et de l'échange de vues entre des responsables iraniens et les Émirats arabes unis sur les questions qui intéressent et préoccupent nos deux pays. UN كما أن حكومة بلدي كانت وما زالت ترحب بالتفاعل وتبادل وجهات النظر بين مسؤولي إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن القضايا التي تهم البلدين معا.
    Le Directeur a présenté une note d'information sur le Sommet et l'Assemblée du Millénaire, dans laquelle il relevait les références à des questions intéressant directement l'UNICEF. UN 11 - وقدم المدير مذكرة معلومات عن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، التي أبرزت الإشارات الواردة بشأن القضايا التي تهم اليونيسيف مباشرة.
    j. Organisation de conférences, de réunions d’information et de projection de vidéos sur des questions dont traite l’ONU à l’intention d’étudiants, d’organisations non gouvernementales, d’associations professionnelles et d’autres groupes (centres d’information des Nations Unies); UN ي - تنظيم محاضرات وجلسات إحاطة إعلامية وعروض فيديو بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة، للطلاب والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية وغير ذلك من المجموعات )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Les bureaux de liaison de Belgrade, de Skopje et de Tirana tiennent le Représentant spécial informé des questions intéressant la MINUK. UN وتقوم مكاتب الاتصال في بلغراد، وسكوبيه، وتيرانا، بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص بشأن القضايا التي تهم البعثة.
    g) Encourager et développer le dialogue politique et la concertation sur des questions d'intérêt pour la Communauté; UN (ز) تعزيز وتطوير الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا التي تهم الجماعة.
    26.116 Le montant prévu (900 dollars) doit permettre de couvrir les dépenses de représentation liées à la visite de hautes personnalités gouvernementales et à la venue de journalistes invités aux conférences de presse organisées au Centre international de Vienne sur d'importantes questions intéressant les Nations Unies. UN ٦٢-٦١١ تقدر تكاليف الضيافة المقترحة بمبلغ ٠٠٩ دولار وتتصل بالحفلات الرسمية التي تقام بمناسبة الزيارات التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون والصحفيون المدعوون إلى حضور المؤتمرات الصحفية التي تعقد في مركز فيينا الدولي بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more