"بشأن القطن" - Translation from Arabic to French

    • sur le coton
        
    • concernant le coton
        
    • en faveur du coton
        
    Le récent différend portant sur le coton entre les membres de l'OMC risque de faire obstacle à un règlement rapide de la question du coton. UN وكانت للمنازعة الأخيرة التي نشبت بشأن القطن في منظمة التجارة العالمية مضاعفات على توقعات التوصل إلى حل لقضية القطن في مرحلة مبكرة.
    Cet appui a contribué à l'obtention des résultats d'étape auxquels nous sommes parvenus sur le coton à l'issue des travaux de la Conférence de Hong Kong. UN وساهم هذا الدعم في تحقيق النتائج المرحلية التي توصلنا إليها بشأن القطن في أعقاب أعمال مؤتمر هونغ كونغ.
    Depuis 2008, le Groupe spécial sur les produits de base a organisé les différentes sessions de la Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base, des consultations multipartites sur le coton et le café et le Forum mondial sur les produits de base. UN ومنذ عام 2008، نظمت الوحدة بنجاح اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات بشأن السلع الأساسية، كما نظمت مشاورات تضم جهات صاحبة مصلحة متعددة بشأن القطن والبن، والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    À l'issue de la réunion, un accord a été conclu concernant le coton et la date pour l'élimination de toutes les subventions aux exportations agricoles. UN وأسفر الاجتماع عن اتفاق بشأن القطن وموعد نهائي لجميع إعانات الصادرات في المجال الزراعي(67).
    f) Une solution effective aux problèmes soulevés dans l'initiative sectorielle en faveur du coton proposée par un groupe de pays africains dans le contexte des négociations sur les produits agricoles prévues dans le programme de travail de Doha; UN (و) إيجاد حل فعال لمعالجة المشاكل الواردة في المبادرة القطاعية بشأن القطن والتي اقترحتها مجموعة البلدان الأفريقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة داخل إطار برنامج عمل الدوحة؛
    44. À la demande d'États membres, la CNUCED organisera une réunion multipartite de suivi sur le coton au Bénin, en Afrique de l'Ouest, la première semaine de mai 2009. UN 44- واستجابة لطلبات بعض الدول الأعضاء، سينظم الأونكتاد اجتماع متابعة لأصحاب مصلحة متعددين بشأن القطن في بنن في غرب أفريقيا في الأسبوع الأول من أيار/مايو 2009.
    Le différend sur le coton récemment tranché à l'OMC devrait avoir des incidences sur les perspectives de solution rapide de la question. UN ومن المرجّح أن يكون للنزاع الذي شهدته منظمة التجارة العالمية مؤخراً بشأن القطن آثار على التوقعات بإيجاد حل مبكر لقضية القطن.
    L'Union européenne, pour sa part, a entrepris d'importants efforts dans le cadre de son plan d'action sur les produits de base et du partenariat particulier Union européenne-Afrique sur le coton. UN وقد بذل الاتحاد الأوروبي، من جانبه، جهودا هامة في سياق خطة عمله المتعلقة بالسلع الأساسية والشراكة الخاصة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    23. En décembre 2008, la CNUCED a organisé, sous l'égide de son secrétaire général, la première réunion multipartite sur le coton. UN 23- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، نظم الأونكتاد اجتماع الأمين العام المتعدد أصحاب المصلحة بشأن القطن.
    C'est ainsi qu'est née l'idée de la Réunion panafricaine sur le coton, à l'initiative de la CNUCED, du Fonds commun pour les produits de base, du Secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes, et du Pacifique, et du Comité d'orientation et de suivi-coton (COS-coton) du Partenariat Union européenneAfrique sur le coton. UN ونظم الأونكتاد في وقت لاحق الاجتماع الأفريقي بشأن القطن بالتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وأمانة مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ومع لجنة التوجيه والمتابعة للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    La Réunion panafricaine sur le coton a rassemblé les principaux acteurs de la filière du coton en Afrique au niveau panafricain, et elle a ainsi contribué au développement de synergies entre des initiatives existantes qui étaient jusqu'alors déconnectées en général les unes des autres à cause d'obstacles sousrégionaux et linguistiques. UN وضم الاجتماع الأفريقي بشأن القطن أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاع القطن الأفريقي على مستوى البلدان الأفريقية. وبالتالي، ساهم في خلق تآزر بين المبادرات القائمة التي تحول دون التواصل بينها على نحو مشترك الحواجز دون الإقليمية وحواجز اللغة.
    Elle s'inscrit dans une dynamique plus générale de renforcement des chaînes de valeur de la filière du coton en Afrique, y compris les stratégies régionales pour le coton élaborées dans le contexte du Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles financé par l'UE et du Cadre d'action du Partenariat UE-Afrique sur le coton. UN وهو جزء من ديناميكية أوسع نطاقاً لتعزيز سلاسل القيمة لقطاع القطن في أفريقيا، بما في ذلك استراتيجيات القطن الإقليمية المستنبطة في سياق برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، وإطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    Au sujet de l'agriculture, l'engagement a été pris de donner suite à l'initiative sectorielle sur le coton de manière ambitieuse, rapide et spécifique et il importe de veiller à son respect, et plus généralement de continuer à s'occuper des problèmes de commerce et de développement qui sont propres aux pays dépendant des produits de base. UN أما فيما يتعلق بالزراعة، فقد كان هناك التزام بتناول المبادرة القطاعية بشأن القطن على نحو " طموح وسريع ومحدد " ، وكان من المهم أن نراعي ضرورة الوفاء بهذا الالتزام بفعالية، وأن نواصل بشكل عام معالجة نواحي القلق المعينة المتعلقة بالتجارة والتنمية التي تساور البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    78. La Réunion panafricaine sur le coton avait pour objectif d'élaborer une feuille de route sur dix ans pour le secteur du coton en Afrique, à partir des stratégies nationales et régionales existantes pour le secteur et compte tenu du Cadre d'action du Partenariat UEAfrique sur le coton. UN 78- وهدف الاجتماع الأفريقي بشأن القطن إلى تحديد خارطة طريق لفترة 10 سنوات لقطاع القطن في أفريقيا، استناداً إلى الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة في قطاع القطن، ومع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    S'agissant de l'initiative sectorielle sur le coton lancée par plusieurs pays africains, il a été décidé que ce produit serait traité < < de manière ambitieuse, rapide et spécifique > > , dans le cadre des négociations sur l'agriculture, au sein d'un sous-comité du coton nouvellement créé. UN 30 - وفيما يتعلق بمبادرة القطن المقدمة من عدة بلدان أفريقية، فقد تقرر أن يتم تناول القطن كجزء من المفاوضات الزراعية، إلا أنه سيتم تناوله " على نحو طموح وبسرعة وبشكل محدد " في إطار لجنة فرعية مكونة حديثا بشأن القطن.
    Nous nous réjouissons de l'engagement de l'Union européenne à faciliter l'intégration des pays les moins avancés dans le système commercial multilatéral, notamment à travers l'adoption, en avril 2004, du Plan d'action pour l'agriculture, avec une proposition de partenariat Afrique-Europe sur le coton. UN ونحن مسرورون لالتزام الاتحاد الأوروبي بتسهيل اندماج أقل البلدان نموا في إطار منظومة التجارة متعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال اعتمال خطة عمل للزراعة في نيسان/أبريل 2004 تتضمن اقتراحا لإقامة شراكة أفريقية أوروبية بشأن القطن.
    77. En outre, des réunions multipartites sur les produits de base ont été organisées, dont deux sur le coton (décembre 2008) et le café (avril 2009), la Conférence du Mali sur l'énergie (novembre 2009) et le Forum mondial sur les produits de base (mars 2010). UN 77- وإضافة إلى ذلك، نُظمت اجتماعات لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن السلع الأساسية، منها الاجتماع بشأن القطن (كانون الأول/ديسمبر 2008) والبن (نيسان/ أبريل 2009)، ومؤتمر مالي للطاقة (تشرين الثاني/نوفمبر 2009)، والمنتدى العالمي للسلع الأساسية، المعقود في آذار/مارس 2010.
    25. La Réunion panafricaine sur le coton a été organisée par le secrétariat de la CNUCED à Cotonou (Bénin) du 27 au 29 juin 2011, en coopération avec le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et avec le Gouvernement béninois. UN 25- ونظمت أمانة الأونكتاد الاجتماع الأفريقي بشأن القطن بكوتونو، بنن، في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2011 بالتعاون مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لوكالة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وحكومة بنن.
    Le litige Brésil-États-Unis concernant le coton et la décision finale rendue par le Groupe spécial de l'OMC, qui avait donné tort aux États-Unis, montrait qu'il y avait un autre moyen de s'attaquer au problème des subventions accordées pour le coton. UN ووفّر نزاع البرازيل والولايات المتحدة بشأن القطن والقرار النهائي الذي اتخذه فريق تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية والذي كان ضد الولايات المتحدة مساراً آخر لمعالجة قضايا الإعانات المقدمة للقطن.
    a) L'Organisation mondiale du commerce. Il a été demandé que les négociations de Doha reprennent et qu'une attention spéciale soit accordée aux négociations concernant le coton et autres produits de base; UN (أ) منظمة التجارة العالمية: وجِّهت نداءات تدعو إلى استئناف مفاوضات الدوحة مع إيلاء عناية خاصة للمفاوضات بشأن القطن وسلع أساسية أخرى؛
    Les deux affaires relatives aux subventions agricoles, à savoir celle des États-Unis concernant le coton et celle de l'Union européenne concernant le sucre, peuvent être considérées comme faisant ressortir la nécessité d'une réduction et d'une élimination rapides des subventions agricoles par voie de négociation. UN ويمكن أن يُنظر إلى القضيتين المتعلقتين بالإعانات الزراعية، وهي قضية الولايات المتحدة بشأن القطن وقضية الاتحاد الأوروبي بشأن السكر، على أنهما تدعمان الرأي الذي يذهب إلى ضرورة خفض الإعانات الزراعية وإزالتها على وجه السرعة من خلال المفاوضات(13).
    f) Une solution effective aux problèmes soulevés dans l'initiative sectorielle en faveur du coton proposée par un groupe de pays africains dans le contexte des négociations sur les produits agricoles prévues dans le programme de travail de Doha ; UN (و) إيجاد حل فعال لمعالجة المشاكل الواردة في المبادرة القطاعية بشأن القطن التي اقترحتها مجموعة البلدان الأفريقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة داخل إطار برنامج عمل الدوحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more