"بشأن الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • sur les catastrophes naturelles
        
    • sujet des catastrophes naturelles
        
    • en cas de catastrophes naturelles
        
    • concernant les catastrophes naturelles
        
    • cas de catastrophe naturelle et
        
    Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. UN ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر.
    Il ne fait aucun doute que nombre de sociétés multinationales seraient prêtes à collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en cas de catastrophes naturelles. UN ولا شك لديّ في أن كثيرا من الشركات عبر الوطنية ستكون مستعدة للتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكوارث الطبيعية.
    L'accord de l'AEC pour la coopération régionale concernant les catastrophes naturelles a été signé en 1999. UN وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية.
    Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المنعة إزاءها
    Séance de l’après-midi Table ronde sur les catastrophes naturelles UN جلسة مسائية فريق مناقشة بشأن الكوارث الطبيعية
    Le Service de la coordination des secours du Département des affaires humanitaires a un arrangement opérationnel permanent avec l'Organisme afin d'échanger des informations sur les catastrophes naturelles soudaines, notamment les ouragans. UN ولفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيب دائم على مستوى عملي مع الوكالة لتبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية الفجائية، بما في ذلك اﻷعاصير.
    À la 31e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les catastrophes naturelles avec les coordonnateurs résidents. UN 3 - وفي الجلسة 31، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الكوارث الطبيعية بمشاركة المنسقين المقيمين.
    À la 31e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les catastrophes naturelles avec les coordonnateurs résidents. UN 3 - وفي الجلسة 31، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الكوارث الطبيعية بمشاركة المنسقين المقيمين.
    Les deux pays se sont engagés à renforcer les réseaux internationaux d'échange rapide de données sur les catastrophes naturelles et de mettre en commun l'expérience technique tirée des risques sismiques. UN وتعهد كلا البلدين بتعزيز الشبكات الدولية لتبادل بيانات اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية وكذلك لتبادل الخبرة التقنية المكتسبة من الدروس المستقاة من مخاطر الزلازل.
    L’édition des travaux de l’atelier UNU de 1994 sur les catastrophes naturelles dans les mégapoles est sur le point d’être achevée. UN وقد أوشك على الانتهاء من تحرير مخطوط صادر عن حلقة العمل التي نظمتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ بشأن الكوارث الطبيعية في المدن الكبرى.
    En outre, le 5 septembre 2012, il a participé, à Vienne, à un atelier sur les catastrophes naturelles et les déplacements. UN وشارك أيضا في حلقة عمل عقدت في فيينا بشأن " الكوارث الطبيعية والتشرد " (5 أيلول/سبتمبر 2012).
    ii) Coordonner la création de bases de données sur les catastrophes naturelles, leurs conséquences et les mesures de prévention des risques, en particulier à la lumière des objectifs susmentionnés et des mesures y relatives et publier des analyses périodiques de ces données. UN `2` تنسيق وضع قواعد البيانات بشأن الكوارث الطبيعية وأثر الكوارث والحد من خطرها، خاصة فيما يتعلق بالأهداف والإجراءات المشار إليها سابقاً بشأنها، ونشر تحليلات دورية لهذه البيانات.
    4.3 Échange d'informations sur les catastrophes naturelles et industrielles survenant sur leur territoire, dont ils estiment qu'elles peuvent affecter leurs voisins. UN 4-3 تبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية والصناعية التي تقع في أراضيها والتي ترى أنها تؤثر على الدول المجاورة لها.
    Des travaux actuellement en cours en Inde - l'élaboration d'une base de données statistique sur les catastrophes naturelles par exemple - peuvent sans aucun doute être réalisés à l'aide d'organismes statistiques officiels et de bureaux nationaux de statistiques. UN وهناك أمثلة على العمل الجاري من قبيل إنشاء قاعدة بيانات إحصائية بشأن الكوارث الطبيعية في الهند تندرج بلا شك ضمن اختصاص هيئات الإحصاءات الرسمية والمكاتب الإحصائية الوطنية.
    3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. UN ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر.
    c) Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée; UN )ج( تحسين الاتصالات بشأن الكوارث الطبيعية بين بلدان اﻹقليم في سياق أنظمة الاستعداد واﻹنذار المبكر؛
    La résolution 49/22 A est le principal texte portant autorisation des activités de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; la résolution 49/22 B charge le Département d'analyser les systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et écologiques et de présenter un rapport sur la question. UN ويوفر الجزء ألف من القرار ٤٩/٢٢ السند التشريعي الرئيسي ﻷنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في حين يلقي الجزء باء من القرار ٤٩/٢٢ مسؤولية محددة على عاتق اﻹدارة بالنسبة لاستعراض نظم اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية واﻹبلاغ عنها.
    Ils ne sont en outre souvent pas associés aux dispositifs de préparation en raison d'obstacles d'ordre géographique, linguistique ou culturel et leurs précieuses connaissances concernant les catastrophes naturelles sont parfois ignorées. UN وفضلا عن ذلك، لا يُدمج أفراد الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان في خطط التأهب بسبب العوائق الجغرافية واللغوية والثقافية وأحيانا قد لا يُعار أيضا أي اهتمام للمعارف القيمة التي تحظى بها الشعوب الأصلية بشأن الكوارث الطبيعية.
    La Mission a cependant appuyé l'organisation, à l'intention de 55 journalistes, de 3 sessions de formation au renforcement des capacités d'intervention en cas de catastrophe naturelle et y a participé; elle a aussi organisé 2 conférences-débats sur les enfants exposés à la violence en Haïti UN ولكنها دعمت وشاركت في تنظيم دورتين من دورات بناء القدرات لحوالي 55 صحفياً بشأن الكوارث الطبيعية ونظمت حلقتـَـيْ مناقشة بشأن الأطفال الذين يواجهون العنف في هايتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more