Les travaux ont désormais commencé sur le suivi systématique des différentes recommandations présentées. | UN | وقد بدأ العمل الآن بشأن المتابعة المنتظمة للتوصيات المختلفة التي قدمت. |
Les travaux ont désormais commencé sur le suivi systématique des différentes recommandations présentées. | UN | وقد بدأ العمل الآن بشأن المتابعة المنتظمة للتوصيات المختلفة التي قدمت. |
Par exemple, les enquêtes et les rapports périodiques sont utilisés pour suivre les progrès réalisés et jeter les bases d'un dialogue sur le suivi. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الدراسات الاستقصائية والتقارير الدورية لرصد التقدم ولتقديم أساس للحوار بشأن المتابعة. |
3. Le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations est nécessairement subjectif et imprécis, de sorte qu'il est impossible de fournir des statistiques ventilées exactes. | UN | 3- وتصنيف الردود المقدَّمة من الدول الأطراف بشأن المتابعة حسب فئات معينة هو تصنيف غير موضوعي وغير دقيق؛ ولا يمكن بالتالي تقديم تصنيف إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة. |
3. Le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations est nécessairement subjectif et imprécis, de sorte qu'il est impossible de fournir des statistiques ventilées précises. | UN | 3- وكل تصنيف للردود المقدَّمة من الدول الأطراف بشأن المتابعة حسب فئات معينة هو تصنيف غير موضوعي وغير دقيق؛ ولا يمكن بالتالي تقديم تصنيف إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة. |
Ils ont souscrit aux conclusions agréées par le Conseil économique et social concernant le suivi et l'application coordonnés de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | وأيدوا استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها بشأن المتابعة المتناسقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما. |
Elle a recommandé en outre que les questions relatives au suivi soient traitées dans des réunions publiques et des séminaires sur le suivi et que chaque comité réfléchisse à d'autres mesures dans ce domaine. | UN | وأوصى كذلك بإجراء المتابعة في اجتماعات مفتوحة وحلقات دراسية بشأن المتابعة وبأن تستكشف كل لجنة تدابير أخرى للمتابعة. |
Certaines délégations ont préféré donner leur avis sur le suivi lors des consultations informelles qui se tiendraient durant la session en cours. | UN | وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة. |
Certaines délégations ont préféré donner leur avis sur le suivi lors des consultations informelles qui se tiendraient durant la session en cours. | UN | وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة. |
Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales | UN | المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية |
Ce dernier, attentif aux débats qui se tenaient dans les autres organes conventionnels, a toutefois souligné qu'il était ouvert à un débat sur le suivi. | UN | ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة. |
Une réunion d'experts portant sur le suivi doit se tenir durant l'année à venir pour les membres du Comité et les Rapporteurs. | UN | وسيعقد اجتماع للخبراء بشأن المتابعة خلال العام القادم لأعضاء ومقرري اللجان. |
3. Le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations est nécessairement subjectif et imprécis, de sorte qu'il est impossible de fournir des statistiques ventilées exactes. | UN | 3- وتصنيف الردود المقدَّمة من الدول الأطراف بشأن المتابعة حسب فئات معينة هو تصنيف غير موضوعي وغير دقيق؛ ولا يمكن بالتالي تقديم تصنيف إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة. |
3. Le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations est nécessairement subjectif et imprécis, de sorte qu'il est impossible de fournir des statistiques ventilées exactes. | UN | 3- وجميع محاولات تصنيف الردود المقدَّمة من الدول الأطراف بشأن المتابعة في فئات معينة هي محاولات تفتقر بطبيعتها إلى الموضوعية والدقة؛ لذلك لا يمكن تقديم تصنيف إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة. |
3. Le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations est nécessairement subjectif et imprécis, de sorte qu'il est impossible de fournir des statistiques ventilées exactes. | UN | 3- وجميع محاولات تصنيف الردود المقدَّمة من الدول الأطراف بشأن المتابعة في فئات معينة هي محاولات تفتقر بطبيعتها إلى الموضوعية والدقة؛ لذلك لا يمكن تقديم تصنيف إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة. |
Le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
La Commission et le Conseil devraient appeler les organes des Nations Unies à donner suite aux conclusions de la Commission et le Conseil devrait présenter des recommandations à l'Assemblée générale concernant le suivi judiciaire des crimes. | UN | وينبغي أن تناشد اللجنة والمجلس هيئات الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأن نتائج اللجنة وينبغي أن يقدم المجلس توصيات إلى الجمعية العامة بشأن المتابعة القضائية للجرائم. |
17. Prie les États de tenir compte des décisions du Conseil économique et social relatives au suivi intégré des conférences mondiales précédentes et de la nécessité d’utiliser de façon optimale tous les mécanismes mis en place pour lutter contre le racisme; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول أن تنظر في مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة إلى الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
Réponse reçue de l'État partie Réponse satisfaisante | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
Le Directeur général adjoint a décrit la volonté manifeste qui était apparue à Dakar au sujet du suivi au niveau des pays. | UN | 327 - ووصف الإرادة الواضحة التي أعرب عنها في داكار بشأن المتابعة على المستوى القطري. |
Le représentant de l'État partie a indiqué qu'il n'avait pas été répondu à une précédente demande de renseignements pertinents au titre du suivi adressée aux autorités compétentes, mais il a donné l'assurance que l'État partie coopérerait à l'avenir avec le Comité en matière de suivi. | UN | فأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن طلبا سابقا لمعلومات وجيهة بشأن المتابعة وجهته السلطات المختصة كان قد ظل دون رد، غير أنه تعهد بالتعاون مع اللجنة بشأن المتابعة في المستقبل. |
Une autre délégation a indiqué qu'elle avait préparé les éléments d'une décision sur la suite à donner à l'examen et à l'évaluation et qu'elle en distribuerait un avant-projet à toutes les délégations. | UN | وأوضح وفد آخر أنه أعد عناصر لمقرر محتمل بشأن المتابعة المذكورة وسيجري تعميمه على جميع الوفود. |
Lesdits travaux tiendront compte et s’inspireront des recommandations de l’atelier interinstitutions de Turin relatif au suivi des conférences mondiales sur le terrain, au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et à d’autres initiatives destinées à coordonner les programmes des pays. | UN | وسيراعي هذا العمل توصيات حلقة العمل المشتركة بين الوكالات التي عقدت في تورين بشأن المتابعة الميدانية للمؤتمرات العالمية والمتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وبالمبادرات اﻷخرى لتنسيق عمليات البرمجة على الصعيد القطري والاعتماد على هذه التوصيات. |
Il a relevé que deux réponses qui devaient être apportées dans le cadre du suivi n'avaient pas encore été communiquées et que d'autres réponses pouvaient être considérées comme insuffisantes car il s'agissait en fait d'observations quant au fond présentées tardivement plutôt que de renseignements fournis au titre du suivi. | UN | فأشار إلى أن ردَّين بشأن المتابعة لم يردا بعد وأن ردودا أخرى قد لا تكون مقنعة، إذ تشكل في الواقع رسائل ذات صلة بالأسس الموضوعية للبلاغ بدلا من كونها رسائل متابعة. |
Le Gouvernement bhoutanais a envoyé au Groupe de travail une réponse détaillée sur les mesures de suivi (voir rapport annuel pour 1999, E/CN.4/2000/4, par. 44 à 47). | UN | وتلقى الفريق العامل من حكومة بوتان رداً مسهباً بشأن المتابعة (انظر التقرير السنوي لعام 1999، E/CN.4/2000/4، الفقرات 44 إلى 47). |
Ce document résume les résultats des quatre projets pilotes, fait des recommandations pour le suivi au niveau international, et émet des directives concernant l'harmonisation au niveau national de la présentation de rapports et autres travaux apparentés. | UN | ويوجز مشروع التقرير نتائج المشروعات الرائدة الأربعة ويقدم توصيات بشأن المتابعة على المستوى الدولي ويحدد المبادئ التوجيهية لتنسيق عمليات الإبلاغ وما يتصل بذلك من أعمال على المستوى الوطني. |