"بشأن المدونة" - Translation from Arabic to French

    • sur le Code
        
    • sur un code
        
    Projet de résolution sur le Code mondial d'éthique du tourisme UN مشروع قرار بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة
    Dans ce contexte, l'Union européenne va présenter un projet de résolution sur le Code en vue de son examen par la Première Commission. UN وفي هذا السياق، سيقدم الاتحاد الأوروبي مشروع قرار بشأن المدونة لتنظر فيه اللجنة الأولى.
    29. En application du paragraphe 6 de la recommandation 5, les consultations avec les marchands sur le Code international de déontologie proposé se poursuivent, en vue d'un examen plus approfondi à la prochaine réunion du Comité. UN ٢٩ - وعملا بالفقرة ٦ من التوصية رقم ٥ ما زالت المشاورات جارية مع التجار بشأن المدونة الدولية المقترحة للسلوك بغية النظر فيها بصورة أكثر تعمقا في الاجتماع القادم للجنة.
    Recommande au Directeur général d'inviter les États membres de l'UNESCO ainsi que les États parties à la Convention de 1970 à exprimer leur opinion sur le Code en vue de la préparation d'un rapport à soumettre à la vingt-neuvième session de la Conférence générale. UN توصي المدير العام بأن يدعو الدول أعضاء اليونسكو والدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠ الى اﻹعراب عن آرائها بشأن المدونة من أجل إعداد تقرير يتم تقديمه الى الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر العام.
    :: Conseils au Conseil électoral permanent et au Parlement sur un code électoral portant sur tous les aspects du processus électoral UN :: إسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي الدائم والبرلمان بشأن المدونة الانتخابية الشاملة.
    Il a été décidé de tenir la prochaine série de pourparlers à Houston (Texas) le 14 septembre, en vue de parvenir à un accord sur le Code et les questions connexes. UN وتم التوصل الى اتفاق على عقد الجولة القادمة في هيوستن، تكساس، يوم ١٤ أيلول/سبتمبر، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن المدونة والمسائل المتصلة.
    À cet égard, l'État partie est instamment prié d'adopter une loi sur le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel (1981). UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد قانوناً بشأن المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم (1981).
    En 2002, Cuba a pris une part active à deux des réunions de négociations sur le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques, et à cette occasion, notre délégation a indiqué quelles étaient ses principales objections, tant pour le fond que pour la procédure. UN في عام 2002، شاركت كوبا مشاركة فعلية في اجتماعين من الاجتماعات المكرسة للتفاوض بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، وحدد وفدنا آنذاك المواضع الرئيسية، موضوعية وإجرائية، التي نرى صعوبة في قبولها.
    Rapport Général du colloque sur le Code civil et la famille, DGPF, 5-8 mars 993, 52 p. UN :: " التقرير العام للندوة بشأن المدونة المدنية والأسرة " ، المديرية العامة للنهوض بالمرأة، 5 - 8 آذار/مارس 1993، 52 صفحة.
    Dans ce contexte, l'Union européenne va soumettre un projet de résolution A/C.1/63/L.38 sur le Code en vue de son examen par la Première Commission; 130 États ont déjà souscrit au Code et l'Union européenne appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer aussitôt que possible. UN وفي هذا الإطار، سيقدم الاتحاد الأوروبي مشروع القرار A/C.1/63/L.38 بشأن المدونة إلى اللجنة الأولى للنظر فيه. وقد انضمت 130 دولة بالفعل إلى المدونة وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    En d'autres termes, en vertu de l'article 12 de la loi IV de 1959 sur le Code civil de la République de Hongrie (ci-après dénommé < < Code civil > > ), l'avis juridique dispose que le fait d'un mariage confère au mineur sa majorité. UN وبعبارة أخرى، فإن الرأي القانوني بموجب المادة 12 من القانون الرابع لعام 1959 بشأن المدونة المدنية لجمهورية هنغاريا (المشار إليها فيما بعد باسم المدونة المدنية)، هو واقع أن الزواج يمنح القاصر رشده أو رشدها.
    Conseils au Conseil électoral permanent et au Parlement sur un code électoral portant sur tous les aspects du processus électoral UN إسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي الدائم والبرلمان بشأن المدونة الانتخابية الشاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more