"بشأن المذكرة" - Translation from Arabic to French

    • sur la note
        
    • à cette note
        
    • sur le document
        
    • concernant la note
        
    • au sujet de la note
        
    • à la note
        
    Il serait utile aussi de développer la section du rapport annuel portant sur la note 507 en y incluant une évaluation concise des progrès concernant son application. UN كما سيكون من المفيد توسيع جزء التقرير السنوي بشأن المذكرة 507 ليشمل تقييما لما تحقق في مجال تنفيذها.
    Les autres annexes contiennent des textes pertinents élaborés par le CAC sur la note de stratégie nationale, l'approche-programme et l'exécution nationale. UN أما المرفقات اﻷخرى، فتتضمن النصوص ذات الصلة التي وضعت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المذكرة المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    La réunion de juin a proposé un débat sur la note sur la protection internationale ainsi que sur la note sur l'apatridie. UN وتخلل اجتماع حزيران/يونيه مناقشة بشأن المذكرة التي تتعلق بالحماية الدولية وتلك التي تتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية.
    Le Bureau consacrera des débats ouverts à cette note avant de soumettre à l'Assemblée des recommandations sur la question pour décision le 1er juillet 2004 au plus tard. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Les États ci-après ont formulé des vues ou des observations sur le document de réflexion: Belgique, Colombie, Cuba, Grèce, Indonésie, Namibie, Qatar, Paraguay et Philippines. UN ووردت آراء وتعليقات بشأن المذكرة المفاهيمية من الدول التالية: إندونيسيا وبارغواي وبلجيكا والفلبين وقطر وكوبا وكولومبيا وناميبيا واليونان.
    24. M. Bellenger (France) dit que sa délégation émet des réserves concernant la note sur les travaux futurs possibles. UN 24 - السيد بيلانجيه (فرنسا): قال إن وفده لديه تحفظات بشأن المذكرة المتعلقة بالأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا.
    Pays où le gouvernement n'a pas arrêté sa décision définitive au sujet de la note de stratégie : UN بلدان لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا بشأن المذكرة:
    En réponse aux observations de la délégation, le Directeur régional a rappelé que les avis sur la note de pays exprimés précédemment par les délégations avaient été pris en considération au moment de la préparation du nouveau programme, et que ces nouvelles observations aideraient beaucoup à sa mise au point. UN وفي رده على تعليقات الوفد، أشار المدير اﻹقليمي الى أن اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في وقت سابق بشأن المذكرة القطرية قد أُخذت في الاعتبار لدى إعداد البرنامج الجديد، وأن التعليقات اﻹضافية ستساعد في وضع البرنامج في صيغته النهائية.
    En réponse aux observations de la délégation, le Directeur régional a rappelé que les avis sur la note de pays exprimés précédemment par les délégations avaient été pris en considération au moment de la préparation du nouveau programme, et que ces nouvelles observations aideraient beaucoup à sa mise au point. UN وفي رده على تعليقات الوفد، أشار المدير اﻹقليمي الى أن اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في وقت سابق بشأن المذكرة القطرية قد أُخذت في الاعتبار لدى إعداد البرنامج الجديد، وأن التعليقات اﻹضافية ستساعد في وضع البرنامج في صيغته النهائية.
    Un consensus sur la note (S/1999/100) a été atteint le samedi 30 janvier. UN وتم التوصل إلى توافق آراء بشأن المذكرة )S/1999/100( يوم السبت ٣٠ كانون الثاني/يناير.
    Des précisions ont été demandées sur la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relatives aux missions intégrées citée au paragraphe 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.
    Au cours de la réunion de juin, un débat a eu lieu sur la note sur la protection internationale, y compris les toutes dernières informations sur la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection ainsi qu'un rapport intérimaire sur la réinstallation. UN وشمل اجتماع حزيران/يونيه إجراء مناقشة بشأن المذكرة المتعلقة بالحماية الدولية، بما في ذلك آخر المعلومات عن تنفيذ جدول أعمال الحماية، وتقريراً مرحلياً عن إعادة التوطين.
    Des précisions ont été demandées sur la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées citée au paragraphe 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.
    Le représentant de Cuba (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) fait une déclaration sur la note verbale envoyée par le Secrétaire général aux Missions Permanentes des Nations Unies et publiée sous la cote ST/IC/2002/13. UN وأدلى ممثل كوبا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) ببيان بشأن المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام إلى البعثات الدائمة بالأمم المتحدة والصادرة بوصفها الوثيقة ST/IC/2002/13.
    Le Bureau consacrera des débats ouverts à cette note avant de soumettre à l'Assemblée des recommandations sur la question pour décision le 1er juillet 2004 au plus tard. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Le Bureau consacrera des débats ouverts à cette note avant de soumettre à l'Assemblée des recommandations sur la question pour décision le 1er juillet 2004 au plus tard. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Le Bureau consacrera des débats ouverts à cette note avant de soumettre à l'Assemblée des recommandations sur la question pour décision le 1er juillet 2004 au plus tard. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Il a également prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que de toutes les autres parties intéressées, sur le document de réflexion susmentionné, afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء، وجميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية بالموضوع، وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بشأن المذكرة المفاهيمية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Il a également prié le Haut-Commissariat de recueillir les vues et observations de tous les États membres, de tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que de toutes les autres parties intéressées sur le document de réflexion susmentionné, afin que le Comité puisse en tenir compte pour mener à bien son étude finale. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة ذات الصلة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن المذكرة المفاهيمية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    Dans une note verbale du 15 avril 2005, adressée au Secrétaire général, la Slovénie a fait part de sa position concernant la note verbale de la Croatie datée du 11 janvier 2005 (voir A/60/63, par. 12). UN في مذكرة شفوية مؤرخة 15 نيسان/أبريل 2005 موجهة إلى الأمين العام، أعربت سلوفينيا عن موقفها بشأن المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 والصادرة عن كرواتيا (انظر A/60/63، الفقرة 12).
    Trois États Membres ont adressé au Comité des communications concernant la note verbale datée du 12 mai 2009 (voir par. 6 ci-dessus). UN ووجهت ثلاث دول أعضاء رسائل إلى اللجنة بشأن المذكرة الشفوية الصادرة عن اللجنة المؤرخة 12 أيار/مايو 2009 (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    Pays où le gouvernement n'a pas arrêté sa décision définitive au sujet de la note de stratégie : UN بلدان لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا بشأن المذكرة:
    À la même séance, le Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a fait une déclaration relative à la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/S-20/2. UN ١٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ببيان بشأن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام، الواردة في الوثيقة A/S-20/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more