Le Mouvement continue de penser que des progrès en ce qui concerne les mesures à court terme sont nécessaires et qu'il est prématuré d'envisager un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies. | UN | ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/63 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/63 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/63 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/63 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Le Mouvement des pays non alignés continue de penser que des progrès sont nécessaires sur les mesures à court terme et qu'il est prématuré d'envisager une convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | و لا تزال حركة عدم الانحياز تؤمن بضرورة إحراز تقدم في الأجل القصير، وبأن الوقت ما زال مبكرا لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Lors des récents débats consacrés à la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, cette position a été réitérée de différentes manières. | UN | وخلال المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، أعيد الإعراب عن هذا الموقف بطرق مختلفة. |
Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329) | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329) |
Il salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/110 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires des Nations Unies et des experts en mission, dans laquelle il voit un nouveau moyen efficace de prévenir de tels actes. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الأمين العام باعتماد الجمعية العامة قرارها 64/110 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، باعتباره أداة إضافية قوية لمنع ارتكاب مثل هذه الأعمال. |
La délégation congolaise demande donc une nouvelle fois qu'une convention internationale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies soit élaborée et demande instamment aux pays fournissant des contingents d'ouvrir des enquêtes sur les allégations d'infractions sexuelles signalées aux enquêteurs des Nations Unies et de rendre compte au Secrétaire général du résultat de ces enquêtes. | UN | من هنا، يعيد وفده الدعوة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، ويحث البلدان المساهِمة بقوات على التحقيق في ادعاءات ارتكاب سوء السلوك الجنسي التي يبلَّغ عنها محققو الأمم المتحدة، وأن تفيد الأمين العام بنتائج هذه التحقيقات. |
c) Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329). | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329). |
d) Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329). | UN | (د) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329). |
5. Le Pakistan partage l'opinion des délégations qui ont indiqué qu'il était prématuré de discuter d'un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | 5 - واختتم كلامه قائلاً إن باكستان تتفق مع تلك الوفود التي أشارت إلى أنه ما زال من السابق لأوانه أن يناقش مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
12. Le Mouvement des pays non alignés continue de penser que des progrès quant aux mesures à court terme sont nécessaires et qu'il serait prématuré de discuter d'un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | 12 - وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز لا تزال تعتقد أنه يلزم إحراز تقدم على صعيد التدابير القصيرة الأجل، وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
54. S'agissant de la question en suspens de la négociation éventuelle d'une convention multilatérale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, la délégation des États-Unis continue de se demander si la négociation d'une telle convention serait le moyen le plus efficace et effectif s'agissant d'engager la responsabilité pénale des auteurs d'infractions. | UN | 54 - وبالنسبة للمسألة المعلقة المتصلة بإمكانية التفاوض بشأن اتفاقية متعددة الأطراف بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، قال إن وفد بلده لا يزال متشككا فيما إذا كان التفاوض بشأن اتفاقية كهذه هو أكثر السبل كفاءة وفعالية لضمان تحقق المساءلة. |
Lors de ces séances, après avoir adopté son programme de travail, il a axé ses débats, compte tenu des résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale, en particulier sur les aspects du rapport du Groupe d'experts juridiques qui concernaient l'élaboration d'une convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | وذكر أن الفريق العامل قام في هذين الاجتماعين، بعد إقرار برنامج عمله، بتركيز مناقشته، في ضوء قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، على وجه الخصوص على جوانب تقرير فريق الخبراء القانونيين التي تتعلق بوضع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Ayant examiné le rapport du Groupe d'experts juridiques créé par le Secrétaire général en application de sa résolution 59/300 et le rapport du Comité spécial sur la responsabilité pénale ainsi que la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, | UN | وقد نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين الذي أنشأه الأمين العام عملا بالقرار 59/300()، وفي تقرير اللجنة المخصصة()، وكذلك في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات()، |
11. La délégation iranienne accueille avec satisfaction les recommandations faites par le Groupe d'experts juridiques créé par la résolution 59/300 de l'Assemblée générale (A/60/980) ainsi que la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies (A/62/329). | UN | 11 - وواصل القول إن وفد بلده يرحب بالتوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 59/300 (A/60/980) وبمذكرة الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329). |
Ayant examiné le rapport du Groupe d'experts juridiques créé par le Secrétaire général en application de sa résolution 59/300 et le rapport du Comité spécial sur la responsabilité pénale ainsi que la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, | UN | وقد نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين الذي أنشأه الأمين العام عملا بالقرار 59/300()، وفي تقرير اللجنة المخصصة()، وكذلك في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات()، |
Si le rapport du Secrétaire général sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies (A/67/213) montre que certains États ont pris des mesures pour établir leur compétence pour connaître de telles infractions, il montre aussi qu'il faut faire davantage afin que l'impunité ne soit pas tolérée. | UN | وأضاف أنه حسبما يظهر من تقرير الأمين العام بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/67/213)، اتخذ بعض الدول خطوات لإشمال ولايتها القضائية هذه الجرائم. ويظهر من التقرير أيضاً أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لضمان عدم التساهل مع الإفلات من العقوبة. |
Le Groupe de travail était saisi du rapport du Comité spécial (A/62/54), du rapport du Groupe d'experts juridiques sur la question de la responsabilité des fonctionnaires de l'ONU et des experts en mission ayant commis des infractions pénales dans le cadre d'opérations de maintien de la paix (A/60/980) et de la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'ONU et des experts en mission (A/62/329). | UN | 3 - وقالت إنه كان أمام الفريق العامل تقرير اللجنة المخصصة (A/62/54). وتقرير فريق الخبراء القانونيين عن كفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات فيما يتعلق بالأعمال الجنائية المرتكبة في عمليات حفظ السلام (A/60/980) ومذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329). |