Des orientations et conseils techniques sur les questions stratégiques et opérationnelles ont ainsi été donnés à cette agence ainsi qu'aux procureurs et agents de police. | UN | ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة. |
Directives intégrées à toutes les opérations de maintien de la paix sur les questions stratégiques, tactiques et politiques qui s'y rapportent | UN | تقديم توجيهات متكاملة إلى جميع عمليات حفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية للعمليات |
Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles | UN | تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات العامة والمسائل السياسية والعملياتية |
:: Organisation de 4 demi-journées de dialogue sur des questions stratégiques entre les chefs de section de la MANUSOM et les représentants de l'équipe de pays des Nations Unies; facilitation des activités du secrétariat de l'équipe dirigeante conjointe par le groupe de planification commune de la MANUSOM | UN | :: عقد 4 جلسات حوار لمدة نصف يوم بشأن المسائل الاستراتيجية بين البعثة ورؤساء الأقسام وممثلي فريق الأمم المتحدة القطري؛ وقيام وحدة التخطيط المشتركة التابعة للبعثة بخدمات الأمانة لفريق القيادة المشترك |
Ces réunions se sont tenues avec le Premier Ministre, les ministres des finances, de l'intérieur et des affaires étrangères, ainsi qu'avec d'autres responsables haïtiens de haut rang, et ont porté sur des questions stratégiques relatives à l'élargissement de l'autorité de l'État et à l'amélioration du contrôle des zones frontalières et des ports. | UN | مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية، وكذلك مع كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرتها على المناطق الحدودية والموانئ. |
:: Fourniture de conseils à 18 opérations de maintien de la paix en ce qui concerne des questions stratégiques, décisionnelles, politiques et opérationnelles | UN | :: تقديم الإرشاد إلى 18 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والمسائل السياسية والتنفيذية |
Certaines délégations ont estimé que le rapport de la Division des services de contrôle interne aurait été plus utile s'il contenait des recommandations sur les stratégies et les enjeux opérationnels, ce qui aurait aussi facilité d'autres réponses de l'administration. | UN | 76 - وذكر بعض الوفود أن تقرير شعبة خدمات الرقابة سيكون أكثر فائدة إذا قدم توصيات محددة بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية وأن ذلك يمكن أن يسهل أيضا تقديم الإدارة ردودا واضحة. |
1.6 L'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité continue de se réunir deux fois par an pour examiner des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | 1-6 مواصلة الفرقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن عقد اجتماعين في السنة بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك |
Ce bureau constitue une preuve tangible de la reconnaissance de l'importance d'un forum interrégional de coopération et de dialogue sur les questions stratégiques qui présentent un intérêt pour les deux organisations. | UN | ويمثل المكتب اعترافا عمليا بأهمية وجود منبر للمشاركة والحوار فيما بين الأقاليم بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للمنظمتين. |
:: Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles | UN | :: تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسة العامة والمسائل السياسية والعملياتية |
À cet égard, l'Indonésie salue les travaux du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement sur les questions stratégiques d'intérêt commun pour les pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بأعمال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية المشتركة لدى البلدان النامية. |
Déclaration franco-russe sur les questions stratégiques A l'occasion de la visite d'Etat en France de M. Vladimir Poutine | UN | الإعلان الفرنسي - الروسي بشأن المسائل الاستراتيجية بمناسبة زيارة |
41. L'International Forensic Strategic Alliance, en collaboration avec l'UNODC, continuera d'encourager la coopération internationale sur les questions stratégiques liées à la gestion des laboratoires de criminalistique. | UN | 41- وسيواصل التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي، بالتعاون مع المكتب، دعم التعاون الدولي بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة بإدارة مختبرات علم التحليل الجنائي. |
Dans ce contexte, l'Autorité de commandement national du Pakistan - instance décisionnelle la plus élevée sur les questions stratégiques - , dans une réunion tenue le 13 janvier 2010, a conclu que le Pakistan n'appuierait aucune démarche ou mesure préjudiciable à ses intérêts légitimes en matière de sécurité nationale. | UN | وفي ظل هذه الظروف، خلصت هيئة القيادة الوطنية في باكستان - وهي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الاستراتيجية - في اجتماعها في 13 كانون الثاني/ يناير 2010، إلى أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو إجراء يمس مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة. |
16. Les réseaux participants reconnaissent l'intérêt que présente la coopération sur les questions stratégiques liées à la gestion des laboratoires de criminalistique et la promotion de la criminalistique à l'échelle mondiale. | UN | 16- وتقرّ الشبكات الأعضاء في التحالف بقيمة التعاون بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة بإدارة مختبرات علم التحليل الجنائي والنهوض بهذا العلم في شتى أنحاء العالم. |
:: Réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires burundaises pour leur donner des conseils sur des questions stratégiques et opérationnelles fondamentales de la réforme e la Police nationale et en évaluer les progrès | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في بوروندي لإسداء المشورة وتقييم التقدم المحرز في إصلاح دائرة الشرطة الوطنية بشأن المسائل الاستراتيجية والتشغيلية الأساسية |
Cela donne plus d'efficacité et de souplesse aux audits de départements clients éloignés du Siège, tout en assurant une étroite coopération sur des questions stratégiques. | UN | وينهض هذا الترتيب بأعباء إجراء تغطية أكثر فعالية وتجاوبا لمراجعة حسابات الإدارات المتعاملة مع هذه الخدمات والواقعة خارج المقر مع ضمان التعاون الوثيق بشأن المسائل الاستراتيجية في الوقت نفسه. |
Grâce aux enseignements tirés, aux ateliers ciblés et aux engagements sur des questions stratégiques d'intérêt commun, les deux départements ont exploré de nouvelles voies devant leur permettre de renforcer les liens et d'améliorer l'interopérabilité avec ces partenaires. | UN | واستنادا إلى الدروس المستخلصة وحلقات العمل المحددة الأهداف والتحاور بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك، تبحث إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن تعزيز صلاتهما وتعاونهما مع هذين الشريكين. |
53. Compte tenu du rôle important que les ambassades africaines accréditées en Éthiopie jouent dans la définition des positions africaines communes sur des questions stratégiques clefs, le Comité a jugé que la CEA devrait renforcer ses relations de travail avec les missions diplomatiques en question et les faire intervenir sur des questions de fond. | UN | 53 - ونظراً إلى أهمية السفارات الأفريقية في أديس أبابا في مجال اتخاذ مواقف أفريقية موحدة بشأن المسائل الاستراتيجية الرئيسية ، شددت اللجنة على ضرورة أن تعزز اللجنة الاقتصادية علاقات العمل مع هذه البعثات الدبلوماسية وتشجيعها على المشاركة في بحث المسائل الفنية . |
Fourniture de conseils à 18 opérations de maintien de la paix en ce qui concerne des questions stratégiques, décisionnelles, politiques et opérationnelles | UN | تقديم الإرشاد إلى 18 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والمسائل السياسية والتنفيذية |
Certaines délégations ont estimé que le rapport de la Division des services de contrôle interne aurait été plus utile s'il contenait des recommandations sur les stratégies et les enjeux opérationnels, ce qui aurait aussi facilité d'autres réponses de l'administration. | UN | 76 - وذكر بعض الوفود أن تقرير شعبة خدمات الرقابة سيكون أكثر فائدة إذا قدم توصيات محددة بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية وأن ذلك يمكن أن يسهل أيضا تقديم الإدارة ردودا واضحة. |
1.6 L'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité continue de se réunir deux fois par an pour examiner des questions stratégiques d'intérêt commun (2009/10 : information non disponible; 2010/11 : information non disponible; 2011/12 : information non disponible) | UN | 1-6 مواصلة فرقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن عقد اجتماعين في السنة بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك (2009/2010: غير متوافرة؛ 2010/2011: غير متوافرة؛ 2011/2012: 2) |