"بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions visées au paragraphe
        
    • sur les questions mentionnées au paragraphe
        
    • informations envisagées au paragraphe
        
    • sur les questions énumérées au paragraphe
        
    • sur les questions évoquées au paragraphe
        
    • sur les questions mentionnées cidessus au paragraphe
        
    Le questionnaire ci-joint a pour objet d'obtenir les vues des Etats Membres sur les questions visées au paragraphe 2 b). UN ويعتزم استخدام الاستبيان المرفق للحصول على وجهة نظر الدول اﻷعضاء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة ٢ )ب(.
    Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 26 mars 2014, leurs vues sur les questions visées au paragraphe 40 de la décision 1/CP.18. UN 48- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 26 آذار/مارس 2014، آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 40 من المقرر 1/م أ-18.
    13. À la reprise de sa cinquième session, le Groupe de travail spécial poursuivra ses travaux sur les questions mentionnées au paragraphe 9 ci-dessus. UN 13- وفي الدورة الخامسة المستأنفة للفريق العامل المخصص، سيواصل الفريق عمله بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه.
    82. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions mentionnées au paragraphe 81 ci-dessus; UN 82- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 81 أعلاه؛
    14. Invite le Secrétaire général à lui présenter dans le rapport susvisé les commentaires que pourraient lui inspirer les informations envisagées au paragraphe 13 ci-dessus; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    20. À la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction du Président, un atelier sur les questions énumérées au paragraphe 49 du document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN 20- طلب الفريق العامل المخصص، في دورته السادسة المستأنفة، من الأمانة أن تنظم، بتوجيه من الرئيس، حلقة عمل بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    86. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions évoquées au paragraphe 85 ci-dessus. UN 86- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 85 أعلاه؛
    3. Le Groupe de travail spécial a déjà adopté un certain nombre de conclusions sur les questions visées au paragraphe 2 b) cidessus. UN 3- وكان الفريق العامل قد أقر عدداً من الاستنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه.
    3. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa dix-huitième session ordinaire, sur les questions visées au paragraphe 2 de la présente décision. UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته العادية الثامنة عشرة تقريرا بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة ٢ من هذا المقرر.
    Le SBSTA a pris note des vues communiquées par les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs sur les questions visées au paragraphe 40 de la décision 1/CP.18. UN ٥١- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما قدّمه الأطراف() والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب() من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 40 من المقرّر 1/م أ-18.
    14. Invite le Secrétaire général à faire figurer dans le rapport qu'il lui présentera les vues qu'il peut souhaiter exprimer sur les questions visées au paragraphe 13 ci-dessus; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    14. Invite le Secrétaire général à faire figurer dans le rapport qu'il lui présentera les vues qu'il peut souhaiter exprimer sur les questions visées au paragraphe 13 ci-dessus ; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    14. Invite le Secrétaire général à faire figurer dans le rapport qu'il lui présentera les vues qu'il peut souhaiter exprimer sur les questions visées au paragraphe 13 ci-dessus; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    67. Le SBSTA et le SBI ont déterminé les points à examiner lors de leur atelier commun sur les questions mentionnées au paragraphe 65 ci-dessus, notamment: UN 67- وحددت الهيئتان الفرعيتان القضايا التي ستُتناول في حلقة عملهما المشتركة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 65 أعلاه، ومنها ما يلي:
    Il a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 2 septembre 2013, leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 145 ci-dessus et a demandé au secrétariat de regrouper les communications dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-neuvième session. UN 146- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، بآرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 145 أعلاه، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع الآراء المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين.
    19. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à tenir compte des vues rassemblées à l'annexe V du rapport sur la reprise de sa cinquième session et à formuler et adopter des conclusions sur les questions mentionnées au paragraphe 17 cidessus. UN 19- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى أن الرجوع إلى تجميع الآراء الوارد في المرفق الخامس لتقرير دورته الخامسة المستأنفة وإلى إعداد واعتماد استنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه.
    Les membres du Conseil vous prient de présenter un nouveau rapport sur les questions mentionnées au paragraphe 2 de la résolution 1038 (1996) bien avant l'expiration du mandat actuel de la MONUP. UN ويطلب أعضاء مجلس اﻷمن إليكم تقديم تقرير لاحق بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة ٢ من القرار ١٠٣٨ )١٩٩٦( قبل انتهاء فترة الولاية الحالية بوقت كاف.
    122. Le SBI et le SBSTA ont déterminé les points à examiner lors de leur atelier commun sur les questions mentionnées au paragraphe 120 ci-dessus, notamment: UN 122- وحددت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية القضايا التي ستتناولها حلقة عملهما المشتركة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 120 أعلاه، ويشمل ذلك في جملة أمور ما يلي:
    14. Invite le Secrétaire général à lui présenter dans le rapport susvisé les commentaires que pourraient lui inspirer les informations envisagées au paragraphe 13 ci-dessus ; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    14. Invite le Secrétaire général à lui présenter dans le rapport susvisé les commentaires que pourraient lui inspirer les informations envisagées au paragraphe 13 ci-dessus ; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    11. Les recommandations du Groupe consultatif d'experts sur les questions énumérées au paragraphe 9 cidessus sont communiquées au SBI pour examen. UN 11- تحال توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها.
    2. Prie également le Secrétaire général de solliciter les vues et les propositions des États Membres sur les questions énumérées au paragraphe 1, de recueillir toutes autres informations pertinentes et de les communiquer, aux fins d'examen, au groupe d'experts gouvernementaux visé au paragraphe 1; UN ٢ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس من الدول اﻷعضاء آراءها ومقترحاتها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة ١، وأن يجمع سائر المعلومات ذات الصلة ويجعلها متاحة لفريق الخبراء الحكوميين المشار إليه في الفقرة ١؛
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre connaissance des documents établis pour la session et à se pencher sur la nécessité de formuler d'autres principes sur les questions évoquées au paragraphe 20 ci-dessus, en prenant en considération les vues communiquées dont il est question aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus. UN 22- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق التي أعدت للدورة وفي مدى وجود حاجة إلى مزيد من الإرشادات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 20 أعلاه، مع مراعاة التقارير المشار إليها في الفقرتين 18 و19 أعلاه.
    46. Le Groupe de travail spécial a constaté que les progrès réalisés à sa septième session sur les questions mentionnées cidessus au paragraphe 44, tels qu'ils sont présentés à l'annexe V, pourraient faciliter ses délibérations à sa huitième session. UN 46- وأشار الفريق العامل المخصص إلى أن التقدم المحرز في دورته السابعة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 44 أعلاه، على نحو ما ورد في المرفق الخامس، من شأنها أن تيسِّر مداولاته في دورته الثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more