"بشأن المسائل المواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • sur des questions thématiques
        
    • sur les questions thématiques
        
    • concerne les questions thématiques
        
    • sur les thèmes
        
    • concernant les questions thématiques
        
    • sur des thèmes
        
    • concernant des questions thématiques
        
    • sur les aspects
        
    Réponses aux questionnaires sur des questions thématiques UN الردود على الاستبيانات بشأن المسائل المواضيعية
    Outre le partenariat qu'ils ont établi sur des questions thématiques, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement négocient un accord type d'assistance pour l'exécution de projets. UN ويتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول اتفاق قانوني موحد لتنفيذ الدعم، هذا إلى جانب الشراكة القائمة بينهما بشأن المسائل المواضيعية.
    En outre, 59 entretiens et exposés ont eu lieu sur des questions thématiques, techniques ou liées aux programmes. UN وأجريت كذلك 59 مناقشة وعرض آخر بشأن المسائل المواضيعية أو الفنية أو البرنامجية.
    La recommandation tendant à organiser des réunions du Comité d'organisation sur les questions thématiques comporte un aspect intéressant qui mérite d'être examiné plus avant. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    Par exemple, la Commission de la condition de la femme soumet ses conclusions concertées sur les questions thématiques au Conseil pour approbation. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    Objectif de l'Organisation : mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large UN هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    45. En 2006-2009, l'ONUDI poursuivra ses travaux de recherche sur les thèmes suivants: réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie. UN 45- ستواصل اليونيدو في الفترة 2006-2009 إجراء البحوث بشأن المسائل المواضيعية الخاصة بالحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    Le Comité des politiques, instance chargée d'aider le Secrétaire général à prendre les décisions, se concentre sur l'orientation stratégique et les décisions concernant les questions thématiques ou propres aux pays touchant l'Organisation plutôt que sur les aspects opérationnels des activités. UN وتركز لجنة السياسات اهتمامها، باعتبارها محفلا لمساعدة الأمين العام في اتخاذ القرارات، على التوجيه الاستراتيجي والقرارات المتعلقة بالسياسات بشأن المسائل المواضيعية والخاصة ببلدان بعينها والتي تؤثر على المنظمة، بدلا من التركيز على الجوانب التنفيذية للعمل.
    Il communiquera également les résultats d'études menées sur des questions thématiques en rapport avec sa mission. UN وسيتيح المكتب أيضا البحوث ذات الصلة بشأن المسائل المواضيعية التي تتعلق بالولايات المعهودة إليه.
    Outre la coordination sur des questions thématiques et l'étude de la jurisprudence des systèmes régionaux et internationaux, la coopération peut prendre des formes plus pratiques. UN وإلى جانب التنسيق بشأن المسائل المواضيعية ودراسة السوابق الفقهية من النظم الإقليمية والدولية، يمكن أن يتخذ التعاون أشكالا عملية على نحو أكبر.
    Les parties ont également participé à des débats sur des questions thématiques concernant l'administration, ses compétences et ses organes. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة.
    Les autres commissions techniques telles que la Commission du développement social et la Commission de la population et du développement, présentent les résultats négociés sur des questions thématiques sous forme d'une résolution. UN أما غيرها من اللجان الفنية، من قبيل لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة السكان والتنمية، فتستخدم القرار كشكل للنتائج المتفاوض عليها بشأن المسائل المواضيعية.
    En outre, elles avaient participé à des débats sur des questions thématiques touchant l'administration, ses compétences et ses organes, ainsi que la justice et les ressources. UN وفضلا عن ذلك، اشترك الطرفان في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتصلة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، وكذلك بالعدالة والموارد.
    :: Conception de plans d'action conjoints adoptés par les cinq gouvernements sur des questions thématiques en vue d'instaurer une coopération à l'échelle régionale, grâce à un engagement politique, à des activités de sensibilisation, à l'élaboration de possibilités d'action et à l'adoption de mesures de confiance UN :: تيسير اعتماد الحكومات الخمس خطط عمل مشتركة بشأن المسائل المواضيعية للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة ووضع خيارات في مجال السياسة العامة وتدابير بناء الثقة
    Contribution de fond à la vingtième session annuelle de la Commission du développement durable sur les questions thématiques de la Commission UN المساهمة الفنية في الدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة بشأن المسائل المواضيعية للّجنة
    À cet égard, le Kirghizistan se félicite également de la décision de faire du Conseil un lieu du dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد ترحب قيرغيزستان أيضا بقرار أن يعمل المجلس كمنتدى للحوار بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بجميع قضايا حقوق الإنسان.
    Beaucoup de parties ont exprimé leur satisfaction d'avoir pu, grâce à la session du Comité, examiner l'application de la Convention tout en poursuivant un dialogue politique nécessaire sur les questions thématiques et les questions de fond relatives à ce sujet. UN وقد عبر العديد من الأطراف عن تقديرهم للفرصة التي أتاحتها دورة اللجنة لاستعراض التنفيذ، وفي نفس الوقت، مواصلة ما تكمن الحاجة إليه من سياسة حوار بشأن المسائل المواضيعية والفنية ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un soutien plus large, en assurant notamment un appui à la communication lors des grandes manifestations et initiatives menées sous l'égide de l'Organisation UN هدف المنظمة: توسيع نطاق فهم أعمال الأمم المتحدة بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية ودعمها، ولا سيما عن طريق تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات الأمم المتحدة ومبادراتها الرئيسية
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large, en particulier un appui aux communications lors des grandes manifestations et initiatives menées sous l'égide de l'Organisation UN هدف المنظمة: توسيع نطاق فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية، ولا سيما عن طريق تقديم الدعم في مجال الاتصالات لمناسبات الأمم المتحدة ومبادراتها الرئيسية
    Dans sa résolution 1996/6, le Conseil économique et social a demandé que des rapports analytiques soient soumis annuellement à la Commission sur les thèmes devant être abordés dans le cadre de la mise en oeuvre des mesures prises dans certains domaines critiques du Programme d'action. UN وقد دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1996/6 إلى تقديم تقارير تحليلية سنوية إلى لجنة مركز المرأة بشأن المسائل المواضيعية التي يجب طرقها فيما يتصل بتنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة المنتقاة الواردة في منهاج العمل.
    La Commission de consolidation de la paix pourrait également envisager d'élargir les débats concernant les questions thématiques qui intéressent les pays sortant d'un conflit. UN 34 - ويمكن أن تنظر لجنة السلام أيضاً في إمكانية توسيع المناقشات بشأن المسائل المواضيعية ذات الصلة بالبلدان الخارجة من نزاع.
    À l'avenir, le Conseil s'intéressera essentiellement aux rapports issus d'analyses des besoins et d'évaluations, s'efforcera de tirer les enseignements des évaluations et engagera le débat sur des thèmes prioritaires au sein du Programme de coopération technique. UN وسيركز المجلس مستقبلاً على ما يرده من تقارير من هيئة تقدير الاحتياجات وتقييمها، وسيحاول استخلاص العبر من عمليات التقييم، وسيجري مناقشات بشأن المسائل المواضيعية في إطار برنامج التعاون التقني.
    Appui fourni par le Haut-Commissariat aux institutions nationales de défense des droits de l'homme concernant des questions thématiques UN رابعا - الدعم المقدم من المفوضية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المواضيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more