"بشأن المسائل النووية" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions nucléaires
        
    • dans le domaine nucléaire
        
    • sur les questions relatives au nucléaire
        
    • sur la question nucléaire
        
    Nous jugeons indispensable de renforcer les points clefs suivants du document final de la Commission sur les questions nucléaires. UN ونحن نؤمن بضرورة تعزيز الوثيقة الختامية للهيئة بشأن المسائل النووية فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية التالية.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    La création de ce comité n’a pas encore été décidée, mais on est convenu de tenir des consultations intensives sur les questions nucléaires et de créer un comité spécial sur les garanties de sécurité nucléaire. UN وبالرغم من أنه لم يُتفق بعد على إنشاء هذه اللجنة، فقد كان هناك اتفاق على إجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل النووية وإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية النووية.
    Une transparence accrue dans le domaine nucléaire renforcerait la confiance et réduirait la méfiance. UN ومن شأن زيادة الشفافية بشأن المسائل النووية أن تعمل على زيادة الثقة والتقليل من الارتياب.
    Le P5 est convenu du programme de travail d'un groupe de travail du P5, dirigé par la Chine, chargé d'élaborer un glossaire sur les définitions de termes clefs dans le domaine nucléaire visant à améliorer la compréhension mutuelle du P5 et à faciliter ses discussions ultérieures sur les questions relatives au nucléaire. UN واتفق الأعضاء الخمسة على خطة العمل الخاصة بفريق عامل بقيادة الصين، مكلف بوضع مسرد لتعريفات المصطلحات الرئيسية في المجال النووي يمكن أن يزيد التفاهم بين الأعضاء الخمسة وييسر مواصلة المناقشات فيما بينهم بشأن المسائل النووية.
    La Nouvelle—Zélande continue de penser que la Conférence devrait engager un dialogue sur les questions nucléaires. UN وتظل نيوزيلندا تعتقد أنه ينبغي لهذا المؤتمر أن يدخل في حوار بشأن المسائل النووية.
    Il n'y a jamais eu meilleur moment pour lancer un dialogue sur les questions nucléaires. UN لم يحدث أبدا من قبل أن أتيحت فرصة أفضل لبدء حوار بشأن المسائل النووية.
    Proposition sur les questions nucléaires UN اقترامح بشأن المسائل النووية
    Il est maintenant temps de montrer que certains travaux sont possibles et souhaitables au niveau multilatéral sur les questions nucléaires ainsi que sur une série d'autres questions de maîtrise des armements. UN وقد حان الوقت اﻵن لتقديم الدليل على أن القيام ببعض العمل بشأن المسائل النووية فضلاً عن مجموعة أخرى من مسائل تحديد اﻷسلحة أمر ممكن ومستحسن على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Les négociations sur les questions nucléaires ont démarré en octobre 1993, mais ont été suspendues en mars 1994. UN وبدأت المحادثات بشأن المسائل النووية في تشرين الأول/أكتوبر 1993، لكنها عُلقت في آذار/مارس 1994.
    Ils ont souligné l'importance de ce travail en ce qu'il allait leur permettre de mieux se comprendre mutuellement et de faciliter la poursuite de leurs débats sur les questions nucléaires. UN وشددت على أهمية هذا العمل الذي سيؤدي إلى زيادة التفاهم المتبادل بين الدول الخمس وتيسير إجراء مزيد من المناقشات بينها بشأن المسائل النووية.
    Ils ont annoncé qu'ils continueraient d'organiser des rencontres à tous les niveaux pertinents sur les questions nucléaires et qu'ils prolongeraient leur action par la tenue d'une nouvelle conférence en 2014. UN وأعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها ستواصل عقد اجتماعات على جميع المستويات الملائمة بشأن المسائل النووية ومتابعة ذلك بعقد مؤتمر آخر في عام 2014.
    Ils ont souligné à nouveau l'importance de ces travaux qui allaient leur permettre de mieux se comprendre mutuellement et de faciliter la poursuite de leurs débats sur les questions nucléaires au-delà de 2015. UN وأكدت الدول الخمس مرة أخرى أهمية هذا العمل، الذي يزيد التفاهم المشترك والذي سييسر مناقشات الدول الخمس اللاحقة بعد عام 2015 بشأن المسائل النووية.
    Les transferts en Israël de matériel, d'informations, d'installations, de ressources et de dispositifs nucléaires doivent cesser, comme doit cesser toute assistance à ce pays sur les questions nucléaires. UN وينبغي أن تتوقف عمليات النقل إلى إسرائيل بما هو في المجال النووي من المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد وأدوات الإطلاق، كما ينبغي أن تتوقف أية مساعدات إلى هذا البلد بشأن المسائل النووية.
    Les transferts en Israël de matériel, d'informations, d'installations, de ressources et de dispositifs nucléaires doivent cesser, comme doit cesser toute assistance à ce pays sur les questions nucléaires. UN وينبغي أن تتوقف عمليات النقل إلى إسرائيل بما هو في المجال النووي من المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد وأدوات الإطلاق، كما ينبغي أن تتوقف أية مساعدات إلى هذا البلد بشأن المسائل النووية.
    Ensuite, si nous en avons le temps, nous reprendrons la séance officielle et poursuivrons notre débat thématique sur les questions nucléaires. UN بعد ذلك، إنْ سمح الوقت، سوف نعود مجدداً إلى الانعقاد في الوضع الرسمي، لنشرع في مناقشاتنا الموضوعية بشأن المسائل النووية.
    Il serait très instructif que nous examinions les débats antérieurs tenus sur les questions nucléaires au plan international, y compris au sein des Nations Unies. UN وسيكون من المفيد لنا أن نلقي نظرة على المناقشات الماضية بشأن المسائل النووية على الساحة الدولية، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة.
    Apporter aux peuples du monde la preuve que le débat sur les questions nucléaires au sein des Nations Unies n'est pas pure hypocrisie dépend entièrement des États dotés d'armes nucléaires. UN وستتوقف قدرتنا على أن نُظهِر لشعوب العالم أن المناقشة بشأن المسائل النووية في الأمم المتحدة ليست ضربا من النفاق كلية على الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Cependant, il ne saurait y avoir de coopération sur les questions nucléaires avec des États qui se tiennent en dehors du TNP. UN غير أنه يجب ألا يكون هناك أي تعاون بشأن المسائل النووية مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence du désarmement peut jouer un rôle particulier dans le domaine nucléaire. UN ويمكن أن يؤدِّي مؤتمر نزع السلاح دوراً خاصاً بشأن المسائل النووية.
    Cette résolution constitue, à nos yeux, une initiative d'ensemble portant sur la question nucléaire. UN وفي رأينا، يشكل ذلك القرار إجراءات شاملة بشأن المسائل النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more