Organisation de réunions bimensuelles coprésidées par le Comité directeur du Projet d'assistance technique sur l'assistance électorale en République démocratique du Congo | UN | تنظيم اجتماعات نصف شهرية والمشاركة في ترأسها للجنة التوجيهية المعنية بمشروع تقديم المساعدة التقنية بشأن المساعدة الانتخابية بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'équipe intégrée travaillera sous la direction de la Mission, comme le prévoit la politique du Secrétaire général sur l'assistance électorale intégrée. | UN | وسيعمل الفريق الانتخابي المتكامل تحت قيادة البعثة، تمشيا مع سياسة الأمين العام بشأن المساعدة الانتخابية المتكاملة. |
Même l'adoption annuelle d'une résolution dans cette Assemblée sur l'assistance électorale des Nations Unies est une preuve opportune de soutien à ces démocraties nouvelles. | UN | وحتى اتخاذ قرار سنوي في هذه الجمعية بشأن المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة يمثل مظهر تأييد محمود للديمقراطيات ذات الخبرة القليلة. |
Le Département a également coopéré étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ces deux entités sont généralement convenues de nouvelles orientations sur l'assistance électorale pour préciser leur rôle et responsabilité respectifs. | UN | وأضاف قائلا إن الإدارة تعاونت أيضا على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإن الكيانين اتفقا في الآونة الأخيرة على مذكرة توجيهية جديدة بشأن المساعدة الانتخابية توضح أدوار ومسؤوليات كل منهما. |
En outre, le partenariat entre la Division de l'assistance électorale et le PNUD, tel que décrit de façon détaillée dans la note d'orientation pour l'assistance électorale (A/56/344, annexe II), reste l'un des moyens les plus importants d'assurer la cohérence et la coordination des activités d'assistance électorale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زالت الشراكة بين الشعبة والمكتب، حسب المبين في المذكرة التوجيهية بشأن المساعدة الانتخابية (A/56/344، المرفق الثاني) واحدة من أهم وسائل كفالة الاتساق والتنسيق في العمل الانتخاب الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
:: Mettre au point un système de gestion du savoir qui serve de base pour la constitution systématique d'une mémoire institutionnelle en matière d'assistance électorale; | UN | :: وضع نظام لإدارة المعارف يعمل كمنهاج للجمع المنهجي للذاكرة المؤسسية بشأن المساعدة الانتخابية |
:: Organisation de réunions bimensuelles coprésidées par le Comité directeur du Projet d'assistance technique sur l'assistance électorale en République démocratique du Congo | UN | :: اجتماعات منظمة للجنة التوجيهية لمشروع المساعدة التقنية تعقد برئاسة مشتركة كل شهرين بشأن المساعدة الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il existe certes, entre la Division et le PNUD, une note d'orientation sur l'assistance électorale, mais les membres du personnel de l'un et l'autre organe signalent que ce guide n'est pas régulièrement utilisé. | UN | وعلى الرغم من وجود مذكرة توجيهيه بشأن المساعدة الانتخابية معدة من أجل الشعبة والبرنامج الإنمائي، فإن موظفي البرنامج الإنمائي والشعبة يفيدون بأن هذا التوجيه لا يستخدم بصورة منتظمة. |
En outre, une note d'orientation sur l'assistance électorale a été élaborée, signée par le Département et le Programme des Nations Unies pour le développement, et diffusée dans tout le système. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتملت صياغة مذكرة توجيهات بشأن المساعدة الانتخابية ووقّعتها الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وجرى تعميمها على نطاق المنظومة. |
Les systèmes de publication d'informations et de suivi existent et ils sont largement utilisés mais l'information sur l'assistance électorale dans le rapport annuel axé sur les résultats n'est pas entièrement exacte et comprend des lacunes dans la présentation des domaines d'intervention du PNUD. | UN | وتوجد نظم لتقديم التقارير والمتابعة، وهي نُظم يجري استخدامها على نطاق واسع، غير أن تقديم التقارير بشأن المساعدة الانتخابية في التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج لا يتسم بالدقة الكاملة وهو يتضمّن ثغرات بالنسبة للمجالات التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
a) Le PNUD et le Département des affaires politiques ont cosigné en septembre 2010 une note d'orientation révisée sur l'assistance électorale (voir A/56/344, annexe II pour la note précédente). | UN | (أ) في أيلول/سبتمبر 2010، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية على مذكرة توجيهية منقحة بشأن المساعدة الانتخابية() (منقحة المذكرة السابقة، انظر A/56/344، المرفق الثاني(. |
En juin 2001, cet outil a été utilisé pour un atelier de formation sur l'assistance électorale organisé à l'intention du personnel de l'Organisation, y compris le PNUD, pour aider les participants à mieux comprendre les activités du système des Nations Unies dans le domaine électoral et le processus électoral dans son ensemble. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، استعملت هذه المادة التدريبية في حلقة عمل تدريبية بشأن المساعدة الانتخابية مصممة لموظفي المنظمة، بما في ذلك موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتحسين تفهمهم لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي وبشأن العملية الانتخابية عموما. |
Enfin, la direction des bureaux de pays joue un rôle particulièrement important dans l'organisation du dialogue avec le gouvernement sur l'assistance électorale du PNUD et sera engagée davantage à travers la gestion/des réunions de groupement et la formation afin de créer de la cohérence. | UN | وأخيراً فإن القيادة العليا للمكتب القطري تقوم بدور له أهمية خاصة في وضع إطار للحوار مع الحكومة بشأن المساعدة الانتخابية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنها ستشارك بدرجة أكبر من خلال عقد اجتماعات وحلقات تدريبية في مجال الإدارة/توحيد الجهود من أجل تحقيق التماسك. |
En septembre 2010, le Département et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont adopté d'un commun accord une note d'orientation révisée sur l'assistance électorale, qui vise à établir des directives claires sur le rôle et les responsabilités du Département et du PNUD en matière d'assistance électorale. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، أقرت إدارة الشؤون السياسية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة توجيهات منقحة بشأن المساعدة الانتخابية. الهدف منها إعطاء توجيهات واضحة بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساعدة الانتخابية. |
Le PNUD utilisera les conclusions et les recommandations de son étude sur l'assistance électorale à plus long terme pour déterminer les moyens de mieux utiliser l'appui au cycle électoral dans des contextes où la priorité accordée à l'OGE en tant que tel ne produirait pas les résultats escomptés. | UN | وسوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النتائج والتوصيات التي تتضمنها الدراسة التي أجراها بشأن المساعدة الانتخابية الأطول أجلاً وذلك من أجل تحديد طرائق استخدام نهج الدورة الانتخابية على نحو أفضل في الظروف التي قد لا يؤدي التركيز فيها على هيئة إدارة الانتخابات، في حد ذاتها، إلى تحقيق النتائج المطلوبة. |
Dans le cas de l'assistance électorale, le mécanisme interinstitutions de coordination, nouvellement établi, pour l'assistance électorale des Nations Unies, et la note d'orientation révisée précisant les rôles et attributions respectifs du Département des affaires politiques et du PNUD ont aidé à clarifier les attributions, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | 38 - وفي حالة المساعدة الانتخابية، فإن الآلية المنشأة حديثا للتنسيق المشترك بين الوكالات بشأن المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة، والمذكرة التوجيهية المنقحة التي تبين أدوار ومسؤوليات كل من إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد ساعدتا على زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولكن لا بد من عمل المزيد. |
La participation des autres départements du Secrétariat et organismes des Nations Unies à ses études visant à tirer les leçons de l'expérience en matière d'assistance électorale a laissé à désirer. | UN | ولم تجر مشاركة كافية من جانب الإدارات والمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عمليات الخبرة المكتسبة بشأن المساعدة الانتخابية التي نظمتها الشعبة. |